Tradução gerada automaticamente

Il nous faut regarder
Jacques Brel
Precisamos Olhar
Il nous faut regarder
Por trás da sujeira.Derrière la saleté.
Se espalhando diante de nósS'étalant devant nous
Por trás dos olhos apertadosDerrière les yeux plissés
E dos rostos cansadosEt les visages mous
Além dessas mãosAu-delà de ces mains
Abertas ou fechadasOuvertes ou fermées
Que se estendem em vãoQui se tendent en vain
Ou que são punhos cerradosOu qui sont poings levés
Mais longe que as fronteirasPlus loin que les frontières
Que são de arame farpadoQui sont de barbelés
Mais longe que a misériaPlus loin que la misère
Precisamos olharIl nous faut regarder
Precisamos olharIl nous faut regarder
O que há de bonitoCe qu'il y a de beau
O céu cinza ou azulLe ciel gris ou bleuté
As garotas à beira d'águaLes filles au bord de l'eau
O amigo que é fielL'ami qu'on sait fidèle
O sol de amanhãLe soleil de demain
O voo de uma andorinhaLe vol d'une hirondelle
O barco que voltaLe bateau qui revient
O amigo que é fielL'ami qu'on sait fidèle
O sol de amanhãLe soleil de demain
O voo de uma andorinhaLe vol d'une hirondelle
O barco que voltaLe bateau qui revient
Além do concertoPar-delà le concert
Dos soluços e das lágrimasDes sanglots et des pleurs
E dos gritos de raivaEt des cris de colère
Dos homens que têm medoDes hommes qui ont peur
Além do barulhoPar-delà le vacarme
Das ruas e dos canteirosDes rues et des chantiers
Das sirenes de alarmeDes sirènes d'alarme
Dos palavrões de pedreiroDes jurons de charretier
Mais alto que as criançasPlus fort que les enfants
Que contam as guerrasQui racontent les guerres
E mais alto que os grandesEt plus fort que les grands
Que nos fizeram passar por issoQui nous les ont fait faire
Precisamos ouvirIl nous faut écouter
O pássaro no fundo da mataL'oiseau au fond des bois
O sussurro do verãoLe murmure de l'été
O sangue que ferve em nósLe sang qui monte en soi
As canções de ninar das mãesLes berceuses des mères
As orações das criançasLes prières des enfants
E o som da terraEt le bruit de la terre
Que adormece suavemente.Qui s'endort doucement.
As canções de ninar das mãesLes berceuses des mères
As orações das criançasLes prières des enfants
E o som da terraEt le bruit de la terre
Que adormece suavemente.Qui s'endort doucement.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jacques Brel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: