Ces gens-là
Jacques Brel
Aquela Gente Lá
Ces gens-là
Pra começar tem o mais velho dos filhos
D'abord il y a l'aîné
Aquele que parece um melão
Lui qui est comme un melon
Que tem um grande nariz
Lui qui a un gros nez
Que nem sabe mais o próprio nome
Lui qui sait plus son nom
Senhor, de tanto que ele bebe
Monsieur tellement qu'il boit
Ou de tanto que ele bebeu
Ou tellement qu'il a bu
Que não faz nada com seus dez dedos
Qui fait rien de ses dix doigts
Mas ele que não aguenta mais
Mais lui qui n'en peut plus
Ele que está completamente bêbado
Lui qui est complètement cuit
E que se acha o rei
Et qui se prend pour le roi
Que enche a cara todas as noites
Qui se saoule toutes les nuits
Com vinho ruim
Avec du mauvais vin
Mas que é encontrado de manhã
Mais qu'on retrouve matin
Dormindo na igreja
Dans l'église qui roupille
Rígido como uma saliência
Raide comme une saillie
Branco como um círio pascoal
Blanc comme un cierge de Pâques
E que depois gagueja
Et puis qui balbutie
E que tem o olho que divaga
Et qui a l'œil qui divague
É preciso lhe dizer
Faut vous dire
Senhor
Monsieur
Que com aquele gente lá
Que chez ces gens-là
Não se pensa
On ne pense pas
Senhor
Monsieur
Não se pensa, se reza
On ne pense pas, on prie
E aí tem o outro
Et puis, il y a l'autre
Com cenouras nos cabelos
Des carottes dans les cheveux
Que nunca viu um pente
Qui a jamais vu un peigne
Que é malvado como um diabo
Qui est méchant comme une teigne
Mesmo que doasse a camisa dele
Même qu'il donnerait sa chemise
Para pobres alegres
A des pauvres gens heureux
Que casou com a Denise
Qui a marié la Denise
Uma moça da cidade
Une fille de la ville
Enfim, duma outra cidade
Enfin, d'une autre ville
E não é só isso
Et que c'est pas fini
Que faz seus pequenos negócios
Qui fait ses petites affaires
Com seu chapeuzinho
Avec son petit chapeau
Com seu casaquinho
Avec son petit manteau
Com seu carrozinho
Avec sa petite auto
Que gostaria parecer
Qui aimerait bien avoir l'air
Mas que não parece nada
Mais qui n'a pas l'air du tout
Não se deve pagar de rico
Faut pas jouer les riches
Quando não se tem dinheiro
Quand on n'a pas le sou
É preciso lhe dizer
Faut vous dire
Senhor
Monsieur
Que com aquele gente lá
Que chez ces gens-là
Não se vive
On ne vit pas
Senhor
Monsieur
Não se vive, se trapaceia
On ne vit pas, on triche
E aí, vem os outros
Et puis, il y a les autres
A mãe que não fala nada
La mère qui ne dit rien
Ou que fala qualquer coisa
Ou bien n'importe quoi
E da noite para a manhã
Et du soir au matin
Com sua linda cara de apóstolo
Sous sa belle gueule d'apôtre
E no quadro de madeira
Et dans son cadre en bois
Tem o bigode do pai
Il y a la moustache du père
Que faleceu escorrendo
Qui est mort d'une glissade
E que fica olhando o gado dele
Et qui regarde son troupeau
Comer a sopa fria
Bouffer la soupe froide
E eles fazem grandes flchss
Et ça fait des grands flchss
E eles fazem grandes flchss
Et ça fait des grands flchss
E aí vem a velhinha
Et puis il y a la toute vieille
Que não para de tremer
Qui en finit pas de vibrer
E que todos ficam esperando ela morrer
Et qu'on attend qu'elle crève
Já que é ela que tem a grana
Vu que c'est elle qui a l'oseille
E que ninguém presta atenção
Et qu'on écoute même pas
Para o que as pobres mãos dela têm pra contar
Ce que ses pauvres mains racontent
É preciso lhe dizer
Faut vous dire
Senhor
Monsieur
Que com aquele gente lá
Que chez ces gens-là
Não se conversa
On ne cause pas
Senhor
Monsieur
Não se conversa, se calcula
On ne cause pas, on compte
E aí, e aí
Et puis et puis
E aí tem Frida
Et puis il y a Frida
Que é linda como um Sol
Qui est belle comme un soleil
E que me ama tanto
Et qui m'aime pareil
Quanto eu amo Frida
Que moi j'aime Frida
Até que nos dizemos muitas vezes
Même qu'on se dit souvent
Que teremos uma casa
Qu'on aura une maison
Com muitas janelas
Avec des tas de fenêtres
E quase nenhuma parede
Avec presque pas de murs
E que viveremos nela
Et qu'on vivra dedans
E que será bom estar lá
Et qu'il fera bon y être
E que se não é uma certeza
Et que si c'est pas sûr
Ao menos é uma possibilidade
C'est quand même peut-être
Porque os outros não querem
Parce que les autres veulent pas
Porque os outros não querem
Parce que les autres veulent pas
Os outros falam assim
Les autres ils disent comme ça
Que ela é linda demais para mim
Qu'elle est trop belle pour moi
Que eu só sou capaz
Que je suis tout juste bon
De matar gatos
A égorger les chats
Eu nunca matei gatos!
J'ai jamais tué de chats
Ou talvez há muito tempo
Ou alors y a longtemps
Ou talvez eu esqueci
Ou bien j'ai oublié
Ou então eles estavam fedendo
Ou ils sentaient pas bon
Enfim, os outros não querem
Enfin ils ne veulent pas
As vezes, quando nos encontramos
Parfois quand on se voit
Fingindo não ser de propósito
Semblant que c'est pas exprès
Com seus olhos molhados
Avec ses yeux mouillants
Ela fala que irá embora
Elle dit qu'elle partira
Que ela me seguirá
Elle dit qu'elle me suivra
Então por um instante
Alors pour un instant
Somente por um instante
Pour un instant seulement
Eu acredito nela
Alors moi je la crois
Senhor
Monsieur
Por um instante
Pour un instant
Somente por um instante
Pour un instant seulement
Porque daquele gente lá
Parce que chez ces gens-là
Senhor
Monsieur
Não se escapa
On ne s'en va pas
Não se escapa
On ne s'en va pas
Senhor
Monsieur
Não se escapa
On ne s'en va pas
Mas é tarde
Mais il est tard
Senhor
Monsieur
Eu preciso voltar pra minha casa
Il faut que je rentre chez moi
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jacques Brel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: