La Chanson Des Vieux Amants
Jacques Brel
A Canção Dos Amantes Antigos
La Chanson Des Vieux Amants
Claro, brigamos como todo casal
Bien sûr, nous eûmes des orages
Vinte anos de amor, é um amor louco
Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol
Mil vezes você fez as malas
Mille fois tu pris ton bagage
E mil vezes eu fiz as minhas
Mille fois je pris mon envol
E cada móvel ainda se lembra
Et chaque meuble se souvient
Neste quarto sem berço
Dans cette chambre sans berceau
De cada uma de nossas tempestades antigas
Des éclats des vieilles tempêtes
Nada mais é do jeito que já foi um dia
Plus rien ne ressemblait à rien
Você perdeu o gosto pela vida
Tu avais perdu le goût de l'eau
E eu o de conquistar você
Et moi celui de la conquête
Mas meu amor
Mais mon amour
Meu doce, meu meigo e maravilhoso amor
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
Do raiar do sol até o fim do dia
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Não deixei de amar você, eu te amo
Je t'aime encore tu sais je t'aime
Eu conheço cada sortilégio seu
Moi, je sais tous tes sortilèges
Você conhece cada um dos meus feitiços
Tu sais tous mes envoûtements
Você me prendeu de armadilha em armadilha
Tu m'as gardé de pièges en pièges
E de vez em quando eu perdi você
Je t'ai perdue de temps en temps
Claro, você arranjou alguns amantes
Bien sûr tu pris quelques amants
Um caso, uma história passageira
Il fallait bien passer le temps
Afinal, o corpo precisa sentir prazer
Il faut bien que le corps exulte
Finalmente, finalmente
Finalement finalement
Foi preciso muito talento
Il nous fallut bien du talent
Para envelhecermos sem sermos adultos
Pour être vieux sans être adultes
Oh, meu amor
Oh, mon amour
Meu doce, meu meigo e maravilhoso amor
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
Do raiar do sol até o fim do dia
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Não deixei de amar você, eu te amo
Je t'aime encore, tu sais, je t'aime
E quanto mais os dias passam
Et plus le temps nous fait cortège
Mais aumenta o nosso tormento
Et plus le temps nous fait tourment
Mas será que a paz não é a pior armadilha
Mais n'est-ce pas le pire piège
Para os que se amam?
Que vivre en paix pour des amants
Claro, você chora um pouco fora de hora
Bien sûr tu pleures un peu moins tôt
Eu sofro um pouco mais tarde
Je me déchire un peu plus tard
Não protegemos mais nossos segredos
Nous protégeons moins nos mystères
Não existe mais espaço para o improviso
On laisse moins faire le hasard
Desconfiamos de cada segundo que passa
On se méfie du fil de l'eau
Nessa doce guerra sem fim
Mais c'est toujours la tendre guerre
Mas meu amor, meu doce, meu meigo e maravilhoso amor
Oh, mon amour, mon doux mon tendre mon merveilleux amour
Do raiar do sol até o fim do dia
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Não deixei de amar você, eu te amo
Je t'aime encore tu sais je t'aime
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jacques Brel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: