Tradução gerada automaticamente
Les Mystérieuses Cités d'Or
Jacques Cardona
As Cidades de Ouro Misteriosas
Les Mystérieuses Cités d'Or
O século XVILe 16eme siècle
Dos quatro cantos da EuropaDes quatres coins de l'europe
Gigantescos veleiros partem em busca do novo mundoDe gigantesques voiliers partent à la conquète du nouveau monde
A bordo desses navios, homens ávidos por sonhosA bord de ces navires, des hommes avides de rêves
De aventura e espaço, em busca de fortunaD'aventure et d'espace, à la recherche de fortune
Quem nunca sonhou com esses mundos subterrâneosQui n'a jamais rêvé de ces mondes souterrains
Com esses mares distantes povoados de lendas ou de uma riqueza repentinaDe ces mers lointaines peuplées de légendes ou d'une richesse soudaine
Que se conquistava ao virar de um caminho na cordilheira dos Andes?Qui se conquérrait au détour d'un chemin de la cordillière des andes?
Quem nunca desejou ver o sol soberano guiar seus passosQui n'a jamais souhaité voir le soleil souverain guider ses pas
No coração do país inca, em direção à riqueza e à históriaAu coeur du pays inca, vers la richesse et l'histoire
Das cidades misteriosas de ouro!Des mystérieuses cités d'or!
Filho do solEnfant du soleil
Você percorre a terra, o céuTu parcours la terre, le ciel
Busca o seu caminhoCherche ton chemin
É a sua vida, é o seu destinoC'est ta vie, c'est ton destin
E de dia, de noiteEt le jour, la nuit
Com seus dois melhores amigosAvec tes deux meilleurs amis
A bordo do grande condorA bord du grand condor
Você busca as cidades de ouroTu recherches les cités d'or
(Aaaah ah ah ah ah(Aaaah ah ah ah ah
Esteban, zia, tao, as cidades de ouroEsteban, zia, tao, les cités d'or
Aaaah ah ah ah ahAaaah ah ah ah ah
Esteban, zia, tao, as cidades de ouro)Esteban, zia, tao, les cités d'or)
Tou-dou-dou dou douTou-dou-dou dou dou
Ah ah ahAh ah ah
Tou-dou-dou dou douTou-dou-dou dou dou
As cidades de ouroLes cités d'or
Filho do solEnfant du soleil
Seu destino é incomparávelTon destin est sans pareil
A aventura te chamaL'aventure t'appelle
Não espere e corra em direção a elaN'attends pas et cours vers elle
Aah ah ah ah ahAah ah ah ah ah
Esteban, zia, tao, as cidades de ouroEsteban, zia, tao, les cités d'or
Aah ah ah ah ahAah ah ah ah ah
Esteban, zia, tao, as cidades de ouroEsteban, zia, tao, les cités d'or



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jacques Cardona e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: