Le Fond De L'air Est Frais
Le fond de l'air est frais,
Laïho, Laïho!
Il n'y a plus de saison,
Laïho, Laïho!
Moi, sous mes pantalons,
Je porte des caleçons longs.
C'est ceux de mon tonton
Qu'a du poil au menton.
Le fond de l'air est frais,
Laïho, Laïho!
Il n'y a plus de saison,
Laïho, Laïho!
Lorsque je vins sur terre,
Le ciel était couvert.
Dans mon berceau ouvert,
Je chantais à mon père:
"Le fond de l'air est frais,
Laïho, Laïho!
Il n'y a plus de saison,
Laïho, Laïho!"
J'ai eu pour mes étrennes
Une paire de bas de laine.
C'est ceux de tante Germaine,
Une ancienne cheftaine.
Quand j'étais militaire,
J'avais un brigadier
Qui voulait me faire taire chaque fois que je chantais:
"Le fond de l'air est frais,
Laïho! Laïho!
Il n'y a plus de saison,
Laïho! Laïho!"
J'ai une grosse casquette
Qui me tient chaud à la tête.
Ça me donne une belle silhouette
Et je crains plus la tempête.
Quand j'invite une jeune fille,
C'est juste pour jouer aux quilles.
Si elle se déshabille, alors je m'égosille:
"Le fond de l'air est frais,
Laïho! Laïho!
Il n'y a plus de saison,
Laïho! Laïho!"
O Ar Está Fresco
O ar está fresco,
Laïho, Laïho!
Não tem mais estação,
Laïho, Laïho!
Eu, debaixo das calças,
Uso cuecas longas.
São as do meu tio
Que tem pelo no queixo.
O ar está fresco,
Laïho, Laïho!
Não tem mais estação,
Laïho, Laïho!
Quando cheguei na terra,
O céu estava nublado.
No meu berço aberto,
Eu cantava pro meu pai:
"O ar está fresco,
Laïho, Laïho!
Não tem mais estação,
Laïho, Laïho!"
Ganhei de presente
Um par de meias de lã.
São as da tia Germaine,
Uma antiga líder.
Quando eu era soldado,
Tinha um sargento
Que queria me calar toda vez que eu cantava:
"O ar está fresco,
Laïho! Laïho!
Não tem mais estação,
Laïho! Laïho!"
Eu tenho um boné grande
Que me aquece a cabeça.
Isso me dá uma boa aparência
E não temo mais a tempestade.
Quando convido uma garota,
É só pra jogar boliche.
Se ela se despir, então eu grito:
"O ar está fresco,
Laïho! Laïho!
Não tem mais estação,
Laïho! Laïho!"