Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 2.682

Le Petit Jardin

Jacques Dutronc

Letra

O Pequeno Jardim

Le Petit Jardin

Era um pequeno jardimC'était un petit jardin
Que cheirava bem ao metrô,Qui sentait bon le métropolitain,
Que cheirava bem à região de Paris.Qui sentait bon le bassin parisien.
Era um pequeno jardimC'était un petit jardin
Com uma mesa e uma cadeira de jardim,Avec une table et une chaise de jardin,
Com duas árvores, uma macieira e um pinheiroAvec deux arbres un pommier et un sapin
No fundo de um pátio na Chaussée d'Antin.Au fond d'une cour à la Chaussée d'Antin
Mas um dia, perto do jardim,Mais un jour, près du jardin,
Passou um homem que, no bolso do paletó,Passait un homme qui, au revers de son veston,
Carregava uma flor de concreto.Portait une fleur de béton.
No jardim, uma voz cantou:Dans le jardin une voix chanta:

REFRÃO:REFRAIN:
"Por favor, por favor,"De grâce, de grâce,
Senhor Promotor,Monsieur le Promoteur,
Por favor, por favor,De grâce, de grâce,
Preserve essa beleza.Préservez cette grâce.
Por favor, por favor,De grâce, de grâce,
Senhor Promotor,Monsieur le Promoteur,
Não corte minhas flores.Ne coupez pas mes fleurs.

Era um pequeno jardimC'était un petit jardin
Que cheirava bem ao metrô,Qui sentait bon le métropolitain,
Que cheirava bem à região de Paris.Qui sentait bon le bassin parisien.
Era um pequeno jardimC'était un petit jardin
Com um rouxinol no seu pinheiro,Avec un rouge-gorge dans son sapin,
Com um homem que cuidava do seu jardim,Avec un homme qui faisait son jardin,
No fundo de um pátio na Chaussée d'Antin.Au fond d'une cour à la Chaussée d'Antin.
Mas um dia, perto do jardim,Mais un jour, près du jardin,
Passou um homem que, no bolso do paletó,Passait un homme qui, au revers de son veston,
Carregava uma flor de concreto.Portait une fleur de béton.
No jardim, uma voz cantava:Dans le jardin une voix chantait:

REFRÃOREFRAIN

Era um pequeno jardimC'était un petit jardin
Que cheirava bem à região de Paris.Qui sentait bon le bassin parisien.
No lugar do bonito pequeno jardim,A la place du joli petit jardin,
Tem a entrada de um túnelIl y a l'entrée d'un souterrain
Onde estão guardadas como tijolosOù sont rangées comme des parpaings
As automóveis do centro urbano.Les automobiles du centre urbain.
Era um pequeno jardimC'était un petit jardin
No fundo de um pátio na Chaussée d'Antin.Au fond d'une cour à la Chaussée d'Antin.
Era um pequeno jardimC'était un petit jardin
No fundo de um pátio na Chaussée d'Antin.Au fond d'une cour à la Chaussée d'Antin.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jacques Dutronc e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção