395px

O Homem de Palha

Jacques Dutronc

L'homme de Paille

Ah, que c'est bon d'être un homme de paille
Car on peut se rouler dans le foin

Je suis un homme de paille
J'ai épousé une femme à blé
On m'a fauché ma femme à blé
Bien qu'étant sur la paille
Je n'en ai pas fait tout un foin
Je me suis laissé acheter
Par une grosse société

Je suis un homme de paille
Derrière moi, les autres se cachent
C'est l'essentiel de mon travail
Je suis payé avec du cash
Je ne dois pas laisser de traces
C'est ma façon d'être efficace
Derrière les autres, je m'efface

Ah, que c'est bon d'être un homme de paille
Car on peut se rouler dans le foin

Mais quand, parfois, ça tourne mal
Quand ils redoutent un vrai scandale
Ils me font sortir de la paille
Comme un horrible épouvantail
Pendant ce temps-là, ils se taillent
Ils se cachent derrière mes médailles
Mes relations électorales

Ah, que c'est moche d'être un homme de paille
Car on peut se trouver sur la paille (se rouler dans le foin)
Ah, que c'est moche d'être un homme de paille
Car on peut se trouver sur la paille (se rouler dans le foin)

O Homem de Palha

Ah, como é bom ser um homem de palha
Porque a gente pode se jogar na grama

Eu sou um homem de palha
Casei com uma mulher de trigo
Me tiraram minha mulher de trigo
Embora esteja na pindaíba
Não fiz um alarde por isso
Me deixei comprar
Por uma grande empresa

Eu sou um homem de palha
Atrás de mim, os outros se escondem
Esse é o essencial do meu trabalho
Sou pago em dinheiro
Não posso deixar rastros
Essa é minha forma de ser eficiente
Atrás dos outros, eu me apago

Ah, como é bom ser um homem de palha
Porque a gente pode se jogar na grama

Mas quando, às vezes, as coisas dão errado
Quando eles temem um verdadeiro escândalo
Me tiram da palha
Como um horrível espantalho
Enquanto isso, eles se mandam
Se escondem atrás das minhas medalhas
Minhas relações eleitorais

Ah, como é feio ser um homem de palha
Porque a gente pode acabar na pindaíba (se jogar na grama)
Ah, como é feio ser um homem de palha
Porque a gente pode acabar na pindaíba (se jogar na grama)

Composição: Jacques Dutronc, Jacques Lanzmann