Huit jours en Italie
Chérie, te souviens-tu du Lac de Côme
Où nous avons passé huit jours jolis
Dans une petite auberge jaune de chrome
Au bord de l'eau près des galets polis
J'commençais à r'ssentir tous les symptômes
Des nouveaux arrivants en Italie
Et malgré mon absence de diplômes
Je n'parlai qu'la langue du pays
Gelati, spaghetti, frittati, legumi, salami
Panino, vitello, formaggio et brodo di pollo
Minestra, senapa, gazzosa, e cioccolata
Les signori, ils sont servis!
J'étais dev'nu calé sur la dînette
Mais je ne savais pas parler d'amour
Il aurait bien fallu que je répète
Avec une brune aux yeux de velours
Mais tu n'as pas voulu que je m'instruise
Et tu as potassé ton Assimil
Puis un beau soir qu'on se faisait des bises
Tu m'as glissé d'un air subtil
Ti voglio, ti amo, caro mio, un bacio, Corbaccio
Tenero, diletto, devoto, intimo, cochono
Sospiro, e spero, aspetto, m'eccita tanto
Vieni vieni vieni au lit
Mais tout c'que tu m'as fait dans le plumaro
Dis-moi où tu l'avais appris...
Oito Dias na Itália
Querida, você se lembra do Lago de Como
Onde passamos oito dias lindos
Numa pequena pousada amarela de cromo
À beira da água perto das pedras polidas
Eu começava a sentir todos os sintomas
Dos novatos na Itália
E apesar da minha falta de diplomas
Só falava a língua do país
Gelato, espaguete, frittata, legumes, salame
Pão, vitelo, queijo e caldo de galinha
Sopa, mostarda, refrigerante, e chocolate
Os senhores, estão sendo servidos!
Eu tinha me tornado craque na cozinha
Mas não sabia falar de amor
Era preciso que eu repetisse
Com uma morena de olhos de veludo
Mas você não quis que eu aprendesse
E você estudou seu Assimil
Então numa bela noite, enquanto nos beijávamos
Você me sussurrou de um jeito sutil
Ti voglio, ti amo, meu querido, um beijo, Corbaccio
Terno, deleite, devoto, íntimo, safado
Suspiro, e espero, aguardo, me excita tanto
Vem, vem, vem pra cama
Mas tudo que você fez comigo no travesseiro
Me diz onde você aprendeu isso...