K (feat. Lido)
Jaden
K (part. Lido)
K (feat. Lido)
Rebelde criança, procurando um caminho, procurando um caminho
Rebel child, looking for a way, looking for a way
Sua cabeça parece criança instável
Your head looks unsettled child
Procurando por um caminho, procurando por um caminho
Looking for a way, looking for a way
Eu não acho que você sabe o que é preciso
I don't think you know what it takes
O dia está indo embora
The daytime is going away
Eu estou em vibrações, pegue este passeio, nós vamos comprometê-lo
I'm on vibes, take this ride, we'll compromise it
Ela disse: Você vê amor nos meus olhos?
She said: Do you see love in my eyes?
Não fale nesse tom comigo, meu bem, estou me afogando
Don't talk down to me, baby, I'm drowning
Estou tão feliz por você ter me encontrado
I'm so glad you found me
Ela me deixou ficar cor de rosa de volta para casa
She let me keep pink back to the house
Cara, o pulso descendo
Man, the wrist bust down
Peça rosa e eles mechem
Pink piece and they rowdy
De fato, eu preciso de você agora
Matter of fact, I need you now
Ela em um continente diferente, eu peguei um vôo novamente
She on a different continent, I got a flight again
Dizendo que as viagens estão ficando mais rápidas como um jato de combate
Telling travel getting faster like a fighter jet
Sempre brigando, cara, nós não vemos olhos nos olhos, eu acho
Always fighting, man, we don't see eye to eye I guess
Cara, a visão tão vívida, foi os efeitos colaterais
Man, the vision so vivid, it was side effects
Eu estava chicoteando Pacific com um monte de pacotes
I was whipping down Pacific with a lot of packs
Me fez sentir psicodélico pela história
Got me feelin' psychedelic by the story
Deixe-me dizer, é um menino neste quarto com um lápis
Let me tell it, it's a boy in this bedroom with a pencil
Prestes a renovar o mundo, cara, ele pensou que não poderia fazer isso
'Bout to renovate the world, man, he thought he couldn't do it
Então do céu caiu uma menina
Then from heaven fell a girl
Ela cresceu uma pena de mármore em seu cabelo
She grew a marble feather in her hair
Ela estava nadando pelo ar
She was swimming through the air
Então ela se virou para ele e olhou
Then she turned to him and looked
E disse: Você acha que vamos dar certo?
And said: Do you think that we would work?
Não fale comigo, meu bem, estou me afogando
Don't talk down to me, baby, I'm drowning
Estou tão feliz por você ter me encontrado
I'm so glad you found me
Ela me deixou voltar para casa
She let me keep it back to the house
Cara, o pulso descendo
Man, the wrist bust down
Rosa deslisa quando eles mechem
Pink slip when they rowdy
De fato, eu preciso de você agora
Matter of fact, I need you now
Role pela cidade tão nublado
Roll around the city so cloudy
Garota, volte para a casa
Girl, come back to the house
Venha se deitar no sofá comigo
Come lay down on the couch with me
Nós não temos nenhum negócio saindo
We ain't got no business going out
Oh, garota, sinto falta do seu amor, sinto falta do seu amor, desse gelo tudo o que sei
Oh, girl, I miss your love, I miss your love, this ice all I know
Você é o único em que estou pensando, preciso do seu toque
You the one I'm thinking of, I need your touch
Mas você me deixa sozinha quando eu pulo
But you leave me all alone when I hop out
Me pegou sonhando que eu estava beijando as estrelas
Got me dreamin' I was kissing the stars
Nós estávamos correndo na praia, garota, minha cabeça está tão escura
We was running on the beach, girl, my head is so dark
Ela me disse: Eu nunca poderia sair, então ela me deu seu coração
She told me: I could never leave, then she gave me her heart
Eu disse a ela
I told her
Não fale comigo, meeu bem, estou me afogando
Don't talk down to me, baby, I'm drowning
Estou tão feliz por você ter me encontrado
I'm so glad you found me
Ela me deixou voltar para casa
She let me keep it back to the house
Cara, o pulso descendo
Man, the wrist bust down
Deslizamento rosa quando eles barulhentos
Pink slip when they rowdy
De fato, eu preciso de você agora
Matter of fact, I need you now
Role pela cidade tão nublado
Roll around the city so cloudy
Garota, volte para a casa
Girl, come back to the house
Venha se deitar no sofá comigo
Come lay down on the couch with me
Nós não temos nenhum negócio saindo
We ain't got no business going out
Ele pegou o copo e encheu com o mar
He took his glass and filled it with the sea
Eu tomei uma bebida e tudo ficou rosa
I had one drink and everything turned pink
Hora de obtê-lo
Time to get it
Tem o cadarço de visão no local
Got the vision shoelace in the spot
Tem um punho cheio de guap, sobre to-
Got a fist full of guap, 'bout to-
Nós somos a lareira, muitas chamas grandes
We the fireplace, lotta big flames
Quando eu apareci, juro que o clube estava indo para o lado
When I showed up, swear the club was going sideways
Cara, eles tentam odiar, eu não posso retribuir
Man, they try to hate, I can't reciprocate
Eles acham que eles estão certos, eu vou indo para a esquerda até eles entenderem direito
They think they right, I'm going left until they get it straight
Eu tenho que mudar o jogo, eu tenho que inovar
I gotta switch up on the game, I gotta innovate
Eu preciso pegar aquela quinoa extra no meu prato
I gotta get that extra quinoa on my dinner plate
Troque o programa, ele não está funcionando com a interface deles
Switch the program, it ain't working with their interface
Cara, eles achavam que eram os mais gostosos até o inverno chegar
Man, they thought they was the hottest 'til the winter came
Todos esses posers me fazem querer sufocar
All these posers make me wanna fucking suffocate
Chegar de perto, eu só me dei outro fade
Get a close up, I just gave myself another fade
Toda a oposição sempre quer fugir
All the opposition always wanna run away
Precisa de um recurso de mim, eu preciso de um hunnid K
Need a feature from me, I'ma need a hunnid K
É, descanse a boca em Veneza
Yuh, bust down mouth out in Venice
Bola com o pescoço, todo o tênis (tênis)
Ball with the neck, all tennis (tennis)
Todos vocês falam muito pesado (pesado)
All y'all talk too heavy (heavy)
Têm meus jovens garotos para pegá-los
Have my young boys go get 'em
Pink Crown Vic, sem Benzes, hein
Pink Crown Vic, no Benzes, huh
Meu joalheiro é um dentista, é
My jeweler a dentist, yuh
Eles viram meu estilo e tiveram um sonho molhado, isso é um inferno de fetiche
They saw my drip and had a wet dream, that's a hell of a fetish
Cara legal, vamos buscá-lo
Nice guy, let's go get it
Diga-lhes que eu só como alface
Tell 'em I only eat lettuce
Eles nunca saberão onde minha cabeça está, dawg
They'll never know where my head is, dawg
Verdadeira merda é por isso que eu disse isso
True shit that's why I said it
Impressionado com- esqueça
Impressed with- forget it
MSFTS executa muito imprudente
MSFTS run too reckless
Sempre tenho o pó de cachorro, mas, maninho, eu estou arrasando para sempre
Always got the dog powder but, lil' homie, I'm dripping forever
Pegue meu guarda-chuva
Bust down my umbrella
Eu nem vou dizer a eles
I ain't even gonna tell 'em
Quantas centenas ele vende?
How many hundreds he selling?
E eu acabei de matar o Coachella
And I just killed Coachella
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jaden e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: