Tradução gerada automaticamente

Dard ke phool bhi khilte hain
Jagjit Singh
As Flores da Dor Também Florescem
Dard ke phool bhi khilte hain
as flores da dor também florescem, se espalham -2dard ke phool bhi khilte hain bikhar jaate hain -2
as feridas, de qualquer jeito, se enchem a cada diazaKhm kaise bhi hoN kuchh roz mein bhar jaate hain
as flores da dor também florescem, se espalhamdard ke phool bhi khilte hain bikhar jaate hain
naquela janela não tem mais ninguém e nós também -2us dariche mein bhi ab koi nahin aur ham bhi -2
com a cabeça baixa, passamos em silênciosar jhukaaye huey chupchaap guzar jaate hain
o caminho está parado, essa confusão já faz tempo -2raastaa roke khaDi hai yahi uljhan kabse -2
se alguém perguntar, o que dizer, pra onde vamoskoi poochhe to kahen kyaa ki kidhar jaate hain
as feridas, de qualquer jeito, se enchem a cada diazaKhm kaise bhi hoN kuchh roz mein bhar jaate hain
as flores da dor também florescem, se espalhamdard ke phool bhi khilte hain bikhar jaate hain
voz suave, boas conversas, tom educado -2naram aavaaz, bhali baaten muhazzab lahje -2
na primeira chuva, essas cores se vão -2pahli baarish mein hi ye rang utar jaate hain -2
as flores da dor também florescem, se espalhamdard ke phool bhi khilte hain bikhar jaate hain
as feridas, de qualquer jeito, se enchem a cada diazaKhm kaise bhi hoN kuchh roz mein bhar jaate hain
as flores da dor também florescem, se espalhamdard ke phool bhi khilte hain bikhar jaate hain



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jagjit Singh e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: