Tradução gerada automaticamente
Mukwasha
Jah Prayzah
Genro
Mukwasha
Ele eh, eh
He eeh, he eeh
Mirra é um capacete
Kumura ngowani
Ajoelhe-se com um joelho
Pfugama nebvi rimwe chete
Você acabou de bater no genro
Wotorova gusvu mukwasha
O céu trovejou
Denga riye rikatinhira
Nós amamos a semente e o fazendeiro
Tirikuda mbeu neanorima
Já vê o dramaturgo
Wotoona yekutamba mukwasha
Aaah você me acorda com um atirador de elite
Aaah wondimutsa nemutupo
Tenha em mente que isso é tão
Gara wangoziva kuti ndozviripo
Se é preocupante, meu filho reprime seu genro
Kana zvakunetsa mwana wangu dzora mukwasha
Você comprará a vaca e o abate e executará a operação
Uchatenga mombe uchabaya uchavhiya
Você vai moer feijão e remover as nozes
Uchapura nyemba uchadzura nzungu dziya
Sim, o pai disse que gosta da mídia
Ende baba vati vanoda madhorofiya
Correr para o genro da floresta
Wotomhanya musango mukwasha
Alguém roubou minha bomba de água
Pane andibira pombi yemvura
Ou minha tristeza murcha
Kana zondo rangu randanga ndabvura
Todo mundo disse olá para o genro
Vanhu vese vati bvunzai mukwasha
De todas as pessoas presentes
Pakati pevanhu vese varipo
Quem está esperando por nós no ar
Ndiani watigarira kumhepo
Basta perguntar ao genro
Zvakungonzi bvunzai mukwasha
Eu sinto a necessidade de bater em alguém
Ndirikunzwa kuda kurova munhu
Sinto a necessidade de tocar em alguém
Ndirikunzwa kuda kubata munhu
Deixe-me primeiro bater no genro
Rega ndimbokurova mukwasha
Eu atravessei a barragem
Zvandapfuura nekudhamu
Eu trabalhei para você um coral
Inga ndakubatirai gwaya
Peguei minha colméia
Ndikamora mukoko wangu
Existem centenas de abelhas
Huchi husina mazana
Eu atravessei a barragem
Zvandapfuura nekudhamu
Eu trabalhei para você um coral
Inga ndakubatirai gwaya
Peguei minha colméia
Ndikamora mukoko wangu
Existem centenas de abelhas
Huchi husina mazana
A cereja cereja oh você me deu é um crânio de bebê
Cherry yacho cherry oh yamakandipa imhenya yemwana
Mesmo que fosse manco, eu argumentaria por Malema
Nyangwe zvikarema ndoita nharo dzaMalema
A cereja cereja oh você me deu é um crânio de bebê
Cherry yacho cherry oh yamakandipa imhenya yemwana
Mesmo que fosse manco, eu argumentaria por Malema
Nyangwe zvikarema ndoita nharo dzaMalema
Pau do genro
Mukwasha jongwe iro
Você vai correr com ele até pegá-lo
Muchamhanya naro kusvikira maribata
Avós precisam de um saco de pepinos
Madzimbuya voda saga remagaka
Sir disse que eles queriam um genro
Changamire vati vanoda hari mukwasha
Um dente cariado em um dente frio
Zino rakaora muchando rinobanda
Não tenho dinheiro para pagar um genro
Handina mari yekudzurisa kani kani mukwasha
Eles foram escritos previamente por um dos mágicos
Vakatemwa nyora kare neimwe n’anga
Meu sogro é calmo
Vatezvara vangu nharo vanodzikaka
Levar o gado ao genro
Tungamira mombe tirime mukwasha
Caminhe ao longo da passagem (caminhe na passagem)
Asambeni famba nendima (asambeni famba nendima)
Vamos ver os parágrafos
Asambeni famba nendima
Quebre o raio para mostrar raiva
Tsemura danda uratidze ukwasha
Vamos ver os parágrafos
Asambeni famba nendima
Vamos ver os parágrafos
Asambeni famba nendima
Vamos ver os parágrafos
Asambeni famba nendima
Segure para nós uma sogra
Tibatire foro tirime mukwasha
Vamos ver os parágrafos
Asambeni famba nendima
Vamos ver os parágrafos
Asambeni famba nendima
Vamos ver os parágrafos
Asambeni famba nendima
Carregar uma viga é um genro
Kutakura danda ndokuti mukwasha
Vamos ver os parágrafos
Asambeni famba nendima
Vamos ver os parágrafos
Asambeni famba nendima
Vamos ver os parágrafos
Asambeni famba nendima
Eu atravessei a barragem
Zvandapfuura nekudhamu
Eu trabalhei para você um coral
Inga ndakubatirai gwaya
Peguei minha colméia
Ndikamora mukoko wangu
Existem centenas de abelhas
Huchi husina mazana
Eu atravessei a barragem
Zvandapfuura nekudhamu
Eu trabalhei para você um coral
Inga ndakubatirai gwaya
Peguei minha colméia
Ndikamora mukoko wangu
Existem centenas de abelhas
Huchi husina mazana
A cereja cereja oh você me deu é um crânio de bebê
Cherry yacho cherry oh yamakandipa imhenya yemwana
Mesmo que fosse manco, eu argumentaria por Malema
Nyangwe zvikarema ndoita nharo dzaMalema
A cereja cereja oh você me deu é um crânio de bebê
Cherry yacho cherry oh yamakandipa imhenya yemwana
Mesmo que fosse manco, eu argumentaria por Malema
Nyangwe zvikarema ndoita nharo dzaMalema
Em vida
Pamoyo pamoyo
É aí que você mora no caminho do amor
Ndipo paugere munzira yerudo
Nós vamos passar por isso
Tichafamba nemo nemo
O conforto do meu coração, você mora nele
Zorozo remoyo wangu ndiwe unogaramo
Anéis de amor são enviados por um ser humano
Madzoro yerudo anotumwa munhu nyeere
Ele atingiu uma figueira e atacou (ele atacou uma figueira)
Akatema muonde akadenha (akatema muonde akadenha)
Bom grande bom (bom grande bom)
Zvakanaka chihombe zvakanaka (zvakanaka chihombe zvakana)
Isso é bem grande o suficiente
Zvakanaka chihombe zvakana
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jah Prayzah e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: