Tradução gerada automaticamente
Wende
Jah Prayzah
virar
Wende
Animais wengué (ha ha)
Wenge mhuka (haa haa)
Urso de wenge (haa)
Wenge bere (haa)
Animais em wengué (ha)
Wenge mhuka (haa)
Urso de wenge (urso de wenge)
Wenge bere (wenge bere)
Eles têm medo de mim
Vanondityira kure
Eles dizem que talvez eu possa
Vanoti pamwe ndine gona
Por que não há mais ninguém?
Seiko kusina mumwe
Um de vocês
Mumwe wenyu
Ele diz que a Copa pode
Anoti Mukombe unogona
Eles não me ignoram
Haaa vanondinyenyeredza
Eles não tremem de mim
Haaa vanondidedera
Eles não me ignoram
Haaa vanondinyenyeredza
Eles não tremem de mim
Haaa vanondidedera
Detalhes sobre você, sim
Tsanangudzo dzakanangana nemi, eheee
Se você acredita
Dai manga madzibvuma
Para onde você está indo na cela?
Munenge muchiendepiko murusero, eheee
Você não assistiu os arranhões
Haaa makamonerera zvuma
Um dia você verá um robusto, sim
Rimwe zuva muchaona makumbeya-mbeya, eheee
Você vai ser feliz comigo?
Haaa muchati dhuma neni dhuma
Aqui heee hye hye hye, sim
Here heee hiyere hiye hiye, eheee
Deitareis como um leão
Muchavata mundove sehumba
Aqui heee hye hye hye, sim
Here heee hiyere hiye hiye, eheee
Você vai ser feliz comigo?
Haaa muchati dhuma neni dhuma
Você é apenas um animal, você é um animal (você é um urso)
Wenge mhuka, wenge mhuka (wenge bere)
Você é um urso, você é um urso (você é um animal)
Wenge bere, wenge bere (wenge mhuka)
Você é apenas um animal, você é um animal (você é um urso)
Wenge mhuka, wenge mhuka (wenge bere)
Você é um urso, você é um urso (você é um animal)
Wenge bere, wenge bere (wenge mhuka)
Você me comeu baby (você é como um urso)
Mandidyira mwana maita usavi (wenge bere)
Você sabe que eu dei à luz (como um animal)
Munoziva here ndini ndakabereka (wenge mhuka)
Você sabe, você sabe (você é um urso)
Munoziva here, munoziva here (wenge bere)
Você sabe que eu dei à luz (como um animal)
Munoziva here ndini ndakabereka (wenge mhuka)
Eu os tenho de volta aos garotos
Ndavadzora vanga vatetereka vakomana
Oh desprezível no mínimo
Haiwa kushora muchinyanya
Você era a garota desaparecida
Inga ndimi manga manyangarika asikana
Oh significa em particular
Haiwa kureva muchinyanya
Você me acompanha quando eu vou à vista
Mondiperekedza kana ndoenda muchiona
Aqui está
Hoyi hoyi hoyi hoyi hoyi hoyi
Você vigiará meu túmulo até eu ficar podre
Mucharinda rinda rangu kusvikira ndaora
Aqui está
Hoyi hoyi hoyi hoyi hoyi hoyi
Eles mastigam, engolem
Votsenga, vomedza
Eles bebem água e riem
Vonwa mvura voseka
Eles mastigam, engolem
Votsenga, vomedza
Eles bebem água e riem
Vonwa mvura voseka
Aqui está o peixe (lobo)
Hoyi hoyi hoyi (wenge mhuka)
Você é apenas um animal, você é um animal (você é um urso)
Wenge mhuka, wenge mhuka (wenge bere)
Você é um urso, você é um urso (você é um animal)
Wenge bere, wenge bere (wenge mhuka)
Você é apenas um animal, você é um animal (você é um urso)
Wenge mhuka, wenge mhuka (wenge bere)
Você é um urso, você é um urso (você é um animal)
Wenge bere, wenge bere (wenge mhuka)
Você me comeu baby (você é como um urso)
Mandidyira mwana maita usavi (wenge bere)
Você sabe que eu dei à luz (como um animal)
Munoziva here ndini ndakabereka (wenge mhuka)
Você sabe, você sabe (você é um urso)
Munoziva here, munoziva here (wenge bere)
Você sabe que eu dei à luz (como um animal)
Munoziva here ndini ndakabereka (wenge mhuka)
Acenda o fogo a lenha
Batidza moto wematanda
É onde eles te atropelam
Ndokuti vatsike mavhunze iwe
(Você não os conhece, as bruxas não os conhecem)
(Hauvazive here, varoyi hauvazive here)
Eles convidam você para suas casas
Vanonokupindirai mudzimba
Então eles descobriram o garoto
Ndovanokufukura mugomba akomana
(Você não os conhece, as bruxas não os conhecem)
(Hauvazive here, varoyi hauvazive here)
Meça-os para mantê-lo fora
Ndiyerese iwe kuti varambe vari kunze iwe
(Você não os conhece, as bruxas não os conhecem)
(Hauvazive here, varoyi hauvazive here)
Eles não podem acreditar, é preciso acreditar
Havagone kutenda, panoda kutendwa
(Você não os conhece, as bruxas não os conhecem)
(Hauvazive here, varoyi hauvazive here)
Aqui está o que diabos é o que diabos é (o urso)
Hoyi hoyi haaa hoo oo hoyi hoyi yowere (wenge bere)
Aqui está um peixe e um animal branco (como um animal)
Hoyi hoyi haaa hoyi hoyi yowere (wenge mhuka)
Hoo ha ho ho ha ha ho ho wo wo (urso de wenge)
Hoo hoyi hoyi haaa hoyi yowere (wenge bere)
Ho ho ho ha ha ho ho ho wo (animais de wenge)
Hoo hoyi hoyi haaa hoyi yowere (wenge mhuka)
Olá, ho ho ho (lobo)
Hoyi hoyi hoo oo hoyi hoyi (wenge bere)
Aqui está um peixe e um animal branco (como um animal)
Hoyi hoyi haaa hoyi yowere (wenge mhuka)
É assim que funciona (o urso)
Hoo hoyi hoo oo hoyi hoyi (wenge bere)
São vocês, meus irmãos?
Here, ndimi here (hama dzangu)
Você não (meus irmãos)
Haaa here (hama dzangu)
Vocês (meus irmãos)
Ndimi here (hama dzangu)
Aqui (meus parentes)
Here (hama dzangu)
Vocês (meus irmãos)
Ndimi here (hama dzangu)
Você não (meus irmãos)
Haaa here (hama dzangu)
Vocês (meus irmãos)
Ndimi here (hama dzangu)
Vocês (meus irmãos)
Ndimi here (hama dzangu)
Vocês (meus irmãos)
Ndimi here (hama dzangu)
Há uma montanha rochosa (meus irmãos)
Hoyo negomo watetereka (hama dzangu)
Você se rebelou contra a noiva (meus irmãos)
Wakamukira mukwenga (hama dzangu)
A assembléia (meus irmãos)
Dzangano (hama dzangu)
Eles são apenas lendas (meus irmãos)
Dzangova ngano (hama dzangu)
Agora eles parecem zangados (meus irmãos)
Hona vanoridza tsamwa (hama dzangu)
Aqui eles ofegam em você (meus irmãos)
Hona vanofinyama iwe (hama dzangu)
Eles se referem à minha marca (meus parentes)
Vanoreva mutupo wangu (hama dzangu)
Enxaguatório bucal (meus irmãos)
Vachimonya muromo (hama dzangu)
Ei, eles parecem zangados (meus irmãos)
Haaa vanoridza tsamwa (hama dzangu)
Aqui eles ofegam em você (meus irmãos)
Hona vanofinyama iwe (hama dzangu)
Eles se referem à minha marca (meus parentes)
Vanoreva mutupo wangu (hama dzangu)
Enxaguatório bucal (meus irmãos)
Vachimonya muromo (hama dzangu)
Eles parecem zangados (meus irmãos)
Vanoridza tsamwa (hama dzangu)
Agora meu irmão desaparece (meus irmãos)
Hona vanofinyama mukoma (hama dzangu)
Eles se referem à minha marca (meus parentes)
Vanoreva mutupo wangu (hama dzangu)
Enxaguatório bucal (meus irmãos)
Vachimonya muromo (hama dzangu)
Eles parecem zangados (meus irmãos)
Vanoridza tsamwa (hama dzangu)
Agora eles se encolhem (meus parentes)
Hona vanofinyama here (hama dzangu)
Eles significam a minha marca.
Vanoreva mutupo wangu..
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jah Prayzah e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: