Comme Un Enfant
Jali
Como Uma Criança
Comme Un Enfant
Eu quero que a mãe do meu filho seja Africana
Je voudrais que la mère de mon enfant soit Africaine
Para lhe deixar como herança um gosto de pena
Pour lui laisser en héritage un goût de peine
Eu quero meus genes estejam em uma tanga
Je voudrais que mes gène soient lotis dans un pagne
Para reaprender a vida nas costas de uma mulher
Pour réapprendre la vie sur le dos d'une femme
Eu quero o pai dos meus filhos seja um Indiano
Je voudrais que le père de mes enfants soit un Indien
Para ensinar-lhes o respeito pela terra de onde vêm
Pour leur apprendre le respect de la terre d'où l'on vient
Eu quero meus genes tenham senso de honra
Je voudrais que mes gène aillent dans le sens de l'honneur
Eu quero ver o meu sangue se comunicar com o coração
Je voudrai voir mon sang communiquer avec le cur
Refrão:
Refrain :
Porque uma criança deve fazer os continentes
Car une enfant devrait s'en foutre des continents
Porque uma criança deve ser capaz de atravessar o tempo
Car un enfant devrait pouvoir traverser le temps
Como uma criança não espera nada da vida
Car un enfant n'attend rien de la vie
Como uma criança se torna o que se faz dele
Car un enfant devient ce qu'on fait de lui
Eu quero o meu jardim não tenha fronteiras
Je veux que mon jardin n'ait pas de frontière
Para vê-los correr para o fim da terra
Pour les voir y courir jusqu'au bout de la terre
Eu quero que eles sejam felizes onde quer que haja ar
Je veux qu'ils soient heureux partout où il y a de l'air
Eu quero que se sintam em casa onde quer que haja ar
Je veux qu'ils soient chez eux partout ou il y a de l'air
Eu quero o irmão da minha criança venha do Ocidente
Je voudrais que le frère de mon enfant vienne d'Occident
Para que juntos eles compreendam o valor do dinheiro
Pour qu'ensembles il s comprennent la valeur de l'argent
Eu quero meus genes tenham o senso de partilha
Je voudrais que mes gène aillent dans le sens du partage
Que o superficial não os tome como reféns
Que le superficiel ne les prennent pas en otage
Precisaria que a irmã do meu filho venha da Ásia
Il faudrait que la sur de mon enfant revienne d'Asie
Assim, revelando a ele o total valor da vida
Lui révélant ainsi toute la valeur de la vie
Para que ele aproveite ter apenas uma
Pour qu'il profite de n'en avoir qu'une
E que ele, por sua vez, se entregue sem ressentimento
Et qu'à son tour il passe le relais sans rancune
Refrão:
Refrain :
Porque uma criança deve fazer os continentes
Car une enfant devrait s'en foutre des continents
Porque uma criança deve ser capaz de atravessar o tempo
Car un enfant devrait pouvoir traverser le temps
Como uma criança não espera nada da vida
Car un enfant n'attend rien de la vie
Como uma criança se torna o que se faz dele
Car un enfant devient ce qu'on fait de lui
Gostaria que o meu filho tenha visto um dinossauro
J'aimerai que mon enfant ait vu un dinosaure
Para que ele saiba que sempre irá encontrar maiores, mais fortes
Pour qu'il sache qu'il rencontrera toujours plus grand, plus fort
Amaria que meu filho tenha visto a antiguidade
J'aimerais que mon enfant ait vu l'antiquité
Para que el saiba que um homem livre é quando deixa a cidade
Pour qu'il sache ce qu'un homme libre est, qu'il s'évade de la cité
Gostaria de que meu filho atravesse a Idade Média
J'aimerais que mon enfant traverse le Moyen-âge
Mas, acima de tudo, sem parar pelas guerras dos vizinhos
Mais surtout sans s'arrêter sur les guerres de voisinage
Gostaria de que meu filho conhecesse os tempos modernos
J'aimerais que mon enfant connaisse les temps modernes
As máquinas voadoras que nunca vão voltar
Les machine volantes qui jamais ne reviennent
Que ele saiba que Paris-Nova York não foram construídas em um dia
Qu'il sache que Paris-New-York ne s'est pas fait en un jour
Muitos caíram na frota antes de que Concorde nascesse
Que beaucoup s'ont tombé dans la flotte avant que le Concorde ne voit le jour
Ao nascer, eu lhe daria uma máquina de voltar no tempo
A sa naissance je lui offrirait une machine à remonter le temps
Com um assento de bebê e uma foto de sua mãe
Avec un siège bébé et une photo de sa maman
Para que ele aproveite ter apenas uma
Pour qu'il profite de n'en avoir qu'une
Que, por sua vez, se entregue sem ressentimento
Qu'à son tour il passe le relais sans rancune
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jali e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: