Smithers-Jones
JAM
Smithers-Jones
Smithers-Jones
Lá vamos nós de novo, é segunda feira enfim
Here we go again, it's Monday at last,
Ele está na fila do Waterloo
He's heading for the Waterloo line,
Para pegar o das 8 oito horas rapidamente, ele frequentemente se atrasa
To catch the 8 a.m. fast, its usually dead on time,
Espero que não esteja tarde, tem que estar lá pelas nove
Hope it isn't late, got to be there by nine.
Terno justinho, camisa limpinha e gravata
Pin stripe suit, clean shirt and tie,
Para na loja do canto, para compra o The Times
Stops off at the corner shop, to buy The Times
Bom dia Smithers-Jones
'Good Morning Smithers-Jones'
Como vai o lar e a esposa?
'How's the wife and home?'
Conseguiu o carro que estava procurando?
'Did you get the car you've been looking for?'
Deixe-me entrar em você, deixe-me tomar conta de você
Let me get inside you, let me take control of you,
Poderíamos nos divertir
We could have some good times,
Toda essa preocupação vai acabar com você
All this worry will get you down,
Eu te darei um novo significado para sua vida, Acho que não
I'll give you a new meaning to life - I don't think so.
Sentado no trem, você está quase lá
Sitting on the train, you're nearly there
Você é parte da linha de produção
You're part of the production line,
Você é como ele, são como sardinhas em lata
You're the same as him, you're like tin-sardines,
Saia do pacote, antes que eles te embalem de novo
Get out of the pack, before they peel you back.
Chega no escritório, chegou na hora
Arrive at the office, spot on time,
O relógio ainda não deu nove horas
The clock on the wall hasn't yet struck nine,
Bom dia Smithers Jones
'Good Morning Smithers Jones'
O chefe quer falar com você à sós
'The boss wants to see you alone'
Tomara que seja a promoção que você está esperando
'I hope its the promotion you've been looking for'
"Entre Smithers meu velho"
'Come in Smithers old boy'
"Sente-se, tire o peso do pé"
'Take a seat, take the weight off your feet'
'Tenho novas pra te dizer'
'I've some news to tell you'
'Não há mais o cargo pra você'
'There's no longer a position for you' -
"Sinto muito Smithers Jones"
'Sorry Smithers Jones'.
Pegue a chaleira e faça um chá
Put on the kettle and make some tea
É tudo parte de se sentir relaxado
It's all a part of feeling groovie
Calce os chinelos e ligue a TV
Put on your slippers turn on the TV
É tudo parte de se sentir relaxado
It's all a part of feeling groovie
É hora de relaxar, já que trabalhou feito um burro
It's time to relax, now you've worked your arse off
Mas quem sorri é o seu bronzeado chefe
But the only one smilin' is the sun tanned boss
Trabalhe e trabalhe e trabalhe até morrer
Work and work and work and work till you die
Ainda há muito peixe no mar para fritar
There's plenty more fish in the sea to fry
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de JAM e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: