Tradução gerada automaticamente
Ce "a" d'avilissant
James Kery
O 'a' de aviltante
Ce "a" d'avilissant
Eu observo o que acontece e percebo que tudo vai malJ'observe s'qui s'passe et m'rend compte ke tt va mal
Vejo quem se mata por dinheiro,J'vois qui s'bouffe pour l'argent,
Porque o dinheiro tem esse "a" de aviltanteCar l'argent possède ce "a" d'avilissant
Para todos os jovens de todos os bairros,Pour tous les jeunes d'tous les quartiers,
os pobres, os ricos, ah, ah, ah, cara de rua e você sabeles pauvres, les riches, ah, ah, ah, mec de rue et tu le sais
A rua fez de mim Kery James, o melancólicoLa rue a fait de moi Kery James le mélancolique
Não vou reclamar se alguns se tornaram alcoólatrasJ'vais pas m'plaindre si certains en sont devenus alcooliques
Outros acabaram no tráfico de drogas,D'autres on finit dans l'trafic de narcotics,
o nome das nossas ruas ou de todo tipo de substâncias tóxicasLe nom d'nos rues ou toutes sortes d'substances toxiques
No começo, os prognósticos eram muito preocupantesAu départ très inquiétant étaient les pronostics
Ainda mais desconcertantes são os diagnósticos,D'autant plus déconcertant sont les diagnostics,
Vejo quem se mata de forma metódicaJ'vois qui s'entretue d'façon méthodique
Isso não impede de dormir, policial, sou categórico,Ca n'empêche pas d'dormir à flic ça chui catégorique,
Os meus vivem uma dureza, isso precisa ser divulgadoLes miens vievent une galère faut qu'ça s'ébruite
Do meu minaupular, eles se tornam brutais,De mon minaupulaire, y d'viennent des brutes,
O uso da violência se torna automáticoL'usage de la violence d'vient automatique
Sistemático se torna o uso do automático.Systématique d'vient lusage de l'automatique.
Quando suas esperanças se matam, seus sonhos morrem,Quand leurs espoirs se tuent, leurs rêves se meurent,
O amor pelo dinheiro os corrói como um tumorL'amours de l'argent les ronge telle une tumeur
Alguns tomaram o dólar como religião,Certains ont pris pour religion le dollar,
Outros, como nesses filmes policiais, onde a maioria acaba na cadeiaD'autres comme dans dans ces polar où la plupart finnissent tolards
REFRÃO:REFRAIN:
O dinheiro os torna "a" arrogantesL'argent les rend le"a" de arrogant
Porque o dinheiro tem esse "a" de aviltanteCar l'argent possède ce "a" d'avilissant
Todos estão convencidos de que não poderiam viver semTous sont persuadés qu'ils ne pourraient vivre sans
Então, ao risco de morrer, eles usam capuz e luvasAlors au risque de décéder ils portent la cagoule et les gants
Eles usam capuz e luvas mesmo ao risco de morrerIls portent la cagoule et les gants même au risque de décéder
Não importa o preço a pagar, o que querem é possuirQu'importe le prix à payer s'qu'ils veulent c'est posséder
Eles estão obcecados, às vezes até como possuídosIls sont obsédés parfois même comme possédé
E na maioria das vezes só atacam os despossuídosEt la plupart du temps n's'en prennent qu'aux dépossédés
E desaparecem como no triângulo das Bermudas,Et disparaissent comme dans l'triangle des Bermudes,
Não respeitam mais nada sob a desculpa de que a vida ficou duraIls n'respectent plus rien sous prétexte qu'la vie d'vient rude
Todos afirmam querer fazer carreira no ilícito,Tous prétendent vouloir faire carrière dans l'illicite,
Mercado mais saturado que o da indústria da músicaMarché plus saturé qu'celui d'l'industrie du disque
Basta que um deles coloque a cabeça para fora da águaIl suffit que l'un d'entre eux sorte la tête de l'eau
Para que se apressam em afogá-lo em nome da lei do guetoPour qu'ils s'empressent de l'noyer au nom d'la loi du ghetto
Então, de forma errada e sem pensar, gritam, pedem unidadePuis à tord et à travers ils crient, réclament l'unité
Enquanto em seus corações reina a animosidade.Alors qu'dans leurs coeurs a pris place l'animosité.
As pessoas de onde venho se tornaram piores que homens de estadoLes gens d'chez sont devenus pires qu'des hommes d'état
Francamente, prepare-se, que eu fale do estado deles,Franchement attend toi, qu'j'fasse état de leur état,
O diabo fez eles acreditarem que o fim justifica os meiosLe diable leur a fait crorie qu'la fin justifie les moyens
Eles não querem seu emprego, eles zombam do cidadão honestoIls veulent pas d'ton job, ils s'moquent d'l'honnête citoyen
Eles estão desconectados da realidadeIls sont déconnectés d'la réalité
Muitos são mortosBeaucoup s'font buter
Para eles, isso se torna uma banalidade.Pour eux ça d'vient une banalité.
As pessoas escrupulosas estão se tornando raras, em extinçãoLes gens scrupuleux s'font rares, en voie de disparition
Os criminosos proliferam, eles, com certeza, em expansãoLes crapuleux pullulent, eux certes en voie d'expansion
REFRÃO(X 2)REFRAIN(X 2)
(O dinheiro os torna arrogantes, às vezes até violentos, eles têm a convicção de que não poderiam viver sem)X4( L'argent les rend arrogants, parfois même violent, ils ont pour conviction qu'ils ne pourraient vivre sans)X4
O dinheiro..... Saindo de baixo, você mira o topoL'argent..... Partis du bas, tu vises le sommet
E para isso, você comete o proibidoEt pour cela l'interdit tu le commet
Você não tem para si mesmo, você quer respeitoTu n'en a pas pour toi-même, tu veux du respect
A reputação dos seus você compromete.La réputation des tiens tu compromets.
Você pega o dinheiro e se manda, isso você prometeTu prends l'pactol et tu t'casses ça tu t'le promet
Mas isso você já teria feito se pudesseMais ça tu l'aurais d'ja fait si tu l'pouvais
E o preço do crime é você quem pagaEt placard le prix du crime c'est toi qui l'paie
Lá fora, com seu dinheiro, é sua cabeça que pagam.A l'extérieur, avec ton fric, c'est ta tête qu'on s'paie.
Às vezes você jura que nunca vai se acomodarParfois tu jures que tu n'te rangeras jamais
Alguns te ouvem, você não teme que eles te matem?Certains t'entendent, ne crains-tu pas qu'ils te butent.
Na rua não se brinca mais e você sabe dissoDans la rue ça n'joue plus et ça tu l'sais
Você está longe de ser bom, mas sempre tem um piorT'es loin d'etre bon mais y'en a toujours un plus mauvais
É nas riquezas que você quer o "a" de acessarC'est aux richesses que tu veux le "a" d'accéder
Mesmo que deixe sua família com o "a" de sobrecarregadaQuitte à laisser ta famille le "a" d'accableé
Você quer o "a" de ter dinheiroL'argent tu veux le "a" d'en avoir
Você não está muito longe de ser o "a" avarentoT'es pas très loin de posséder le "a" 'avare
Então você ataca a mão, o "a" de armadoAlors t'attaque la main le "a" d'armée
Você não está muito longe do "a" de assassinado.T'es pas très loin du "a" d'assassinné.
Quantos saem das salas de aula para as da cidadeCombien quittent les bancs d'l'école pour ceux d'la cité
(Mas quantos abrigam suas famílias longe do bairro).(Mais combien abritent leurs familles loin du quartier).
A opção, reze pelo dinheiro como se estivessem apaixonadosL'option, prie pour l'argent comme si ils en étaient épris
Por ele, não temem provocar medos e gritosPour lui, ils ne craignent pas de provoquer les peurs et les cris
No entanto, alguns deles são filhos de pessoas honestasPourtant certains d'entre eux sont fils d'honnêtes gens
O pouco que têm, seus pais adquiriram trabalhando.Le peu qu'ils ont leurs parents l'ont acquis en travaillant.
Assim, dedico isso a todos que se levantam cedoAinsi jdédis ceci à tous ceux qui s'lèvent de bonne heure
Em busca da felicidade, mas mesmo assim preservam sua honraEn quête du bonheur mais malgré tout préservent leur honneur
Eles sabem se controlar e, seja qual for seu humorIls savent prendre sur eux-même et quelque soit leur humeur
Trabalham para sobreviver, mesmo que pouco a pouco morramTravaillent pour survivre même si p'tit à p'tit ils y meurent
Eles lutam para serem honestos, com o suor de suas testasIls luttent pour être honnête, à la sueur de leurs fronts
Pagam suas dívidas para que não os afrontemS'acquittent de leurs dettes pour pas qu'on leurs fasse affront
Não é que tenham jogado a toalha, é mais a vida que enfrentamC'est pas qu'ils ont baissés les bras, c'est plutôt la vie qu'ils affrontent
Mantêm a cabeça erguida para que a vergonha não caia sobre elesGardent la tête haute pour pas qu'sur eux s'abattent la honte
Hin... dedico esse pedaço, a quem trabalha como homemHin... j'dédie s'morceau, à ceux qui bossent comme des hommes
Para alimentar sua família, em busca da felicidade, mas mesmo assim preservam sua honraPour nourrir leur famille, en quête du bonheur mais malgré tout préservent leur honneur
E digo que é melhor ganhar pouco honestamente do que muito de forma desonestaet j'di qu'il vaut mieux peu gagné honnêtement que beaucoup mal acquis
Ha ha ha....... A rua fez de mim Kery James, o realistaHa ha ha.......La rue a fait de moi Kery James le réaliste



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de James Kery e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: