Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 669

28 Décembre 1977

James Kery

Letra

28 de Dezembro de 1977

28 Décembre 1977

28 de dezembro de 77, em Abymes eu nasci28 décembre 77, au Abymes j'suis né
De uma família mais próxima de ser pobre do que ricaD'une famille plus proche détre pauvres que d'etre fortunés
Meus pais são originários do HaitiMes parents sont originaires d'Haïti
Terra independente que meu coração escolheu como larTerre indépendante que mon coeur a choisit pour pays
A maior parte da minha infância, passei ao lado da minha mãeLa plupart de mon enfance, je l'ai passé auprès de ma mère
Não posso deixar de mencionar que ela superou muitas dificuldadesJe peux pas ne pas mentionner quelle surmonta beaucoup de galère
E ela continua lutando, se esforçando, até agoraEt elle continue à ramer, trimer, jusqu'a cette heure
Com uma mão eu consigo contar quantas vezes a vi chorarSur une main je peux compter le nombre de fois que je les vu en pleure
Nos trouxeram para a França, a custo de muitos sacrifíciosOn nous fit venir en France, au prix de nombreux sacrifices
Pensando que a França era terra de oportunidadesPensant que la France était terre de réussite
Outubro de 85, nesse país eu chegueiOctobre 85, dans ce pays j'atterrissais
O tempo estava cinza e eu não sabia o que me aguardavaLe temps était gris et j'ignorais ce qui m'attendait
Muitas vezes os pais têm ambições para seus filhosSouvent les parents ont pour leurs gosses de l'ambition
Assim, minha irmã e eu acabamos em um internatoAinsi ma soeur et moi on s'est retrouvé en pension
Longe da minha mãe, você sabe, infância amargaLoin de ma mère, tu le sais, enfance amère
Longe de seus filhos, para uma mãe a vida é amargaLoin d'ses enfants, pour une mère a vie amère
Distantes dela, enquanto ela construía suas basesÉloignés d'elle, le temps qu'elle construise ses repères
Até que ela nos recuperasseJusqu'a ce quelle nous récupère
Depois deixamos o internato para viver em OrlyPuis ont a quitté la pension pour venir vivre à Orly
E o que vi naquele dia, com certeza mudou minha vidaEt ce que j'ai vu ce jour là, a sûrement changé ma vie
Em uma casa, minha mãe alugava um único cômodoDans un pavillon ma mère louait une seule pièce
Que um cortina separava, 30 metros quadrados no máximoQu'un rideau séparait 30 mètres carré au plus
Naquele lugar éramos 5, vivendo na promiscuidadeDans ce truc là on était 5, vivant dans la promiscuité
Abrir uma geladeira vazia, não me pergunte se sei o que éOuvrir un frigidaire vide, me demande pas si je sais ce que sait
Mas mamãe nunca deixou a gente passar fomeMais maman nous a jamais laissé crevé de faim
Mamãe sempre supriu nossas necessidadesMaman a toujours subvenues à nos besoins
Pelo nosso bem-estar, ela sacrificou o delaPour notre bonheur, elle a sacrifiée le sien
Incrível o que se pode fazer por amor aos filhosEtonnant ce que l'on peut faire par amour pour des gosses
Antes eu não usava Nike Air, mas sim JokersAvant je ne portais pas de Nike Air, mais plutôt des Jokers
Meu estilo de roupa provocava sorrisos zombeteirosMon style vestimentaire, provoquait des sourires moqueurs
O que rapidamente desenvolveu em mim a vontade de vencerCe qui développa en moi, très vite la rage de vaincre
A vontade de existir, o desejo de ter sucessoLa rage d'exister, l'envie de réussir
Influenciado pelos Orcas, Litle Jay e Manu KeyInfluencé par les Orcas , Litle Jay et Manu Key
Com Teddy e Harry, Ideal J formamosAvec Teddy et Harry , Idéal J on a formé
Aos 14 anos, saiu nosso primeiro discoÀ l'age de 14 ans est sortie notre 1er disque
Então esperei poder viver da músicaAlors j'ai espéré pouvoir vivre de la musique
Mas meu rap era muito sincero, muito duro, muito francoMais mon rap était trop sincère, trop dur, trop franc
Consequência: sucesso de estima, mas muito chocante para a sua FrançaConséquence succès d'estime, mais trop choquant pour votre France
Ideal-J, Teddy, Harry, mais tarde Dj-Medhi, BoubakarIdéal-J , Teddy , Harry , plus tard Dj-Medhi, Boubakar
O rap eu entrei de cabeçaLe rap je suis tombé dedans
Faz muito tempo, te explico em 2-3 tempos, 10 anosY'a bien longtemps, j't'expliques en 2-3 temps, 10 ans
É toda uma fase da minha vida, e aqui tenho um pensamento para aquelesC'est donc tout une période de ma vie, et ici j'ai une pensé pour ceux
Que compartilharam muitos momentos comigo:Qui ont partagé beaucoup de moments avec moi:
Housni, Samir, Titi, Yezy, Jason, Manu Key, Saidou, Karim, Johan, Mokobé,Housni, Samir,Titi, Yezy, Jason, Manu Key,Saidou, Karim, Johan, Mokobé,
L.A.S. Montana, M-S, Hakim, D.R.Y, Karlito, AlarianaL.A.S. Montana, M-S, Hakim, D.R.Y, Karlito, Alariana
Depois a escola contra a rua, aos poucos eu troqueiPuis l'école contre la rue, peu a peu j'ai échangé
Chegaram os primeiros baseados,Sont arrivés les premiers joints,
Do colégio, pedi demissão, eu era uma daquelas crianças que poderiam ter sucessoDu lycées, j'ai pris congés, j'étais de ces gosses qui auraient pu réussir
Mas um pouco feroz demais para que o sistema pudesse me conterMais légèrement trop féroce pour que le système puisse me contenir
Vindo das favelas, a rua me esperava na esquinaIssus des blocs de béton, la rue m'attendait au tournant
Ela sempre me observou, mas até então eu a tinha enganadoElle m'avait toujours guetés, mais jusque là je l'avais feinté
E antes que eu pudesse perceber, ela me levou com elaEt avant que je puisse me rendre compte, elle m'a emportée avec elle
Veio a época que chamo de entre rap e negóciosEst venu l'époque que j'appelle entre rap et business
Entre rap e negócios, meus amigos e eu, grande equipeEntre rap et business, mes potes et moi, grosse équipe
Quer que eu te conte o resto?Veux tu que je te raconte la suite ?
Skunks, popo e droga, transações ilícitasSkunks, popo et shit, transactions illicites
No campo, corremos riscosSur le terrain ont prend des risques
Acreditamos em nos tornarmos milionáriosOnt prétend devenir millionnaire
Sem nunca dar nada ao fiscoSans jamais rien donner au fisc
Sem nem perceber, nos afundamos na violênciaSans même s'en rendre compte on s'enfonce dans la violence
Na maioria das vezes sob efeito, tudo que se move a gente destróiLe plus souvent sous défonce, tout ce qui bouge on te le défonce
Uma briga, a gente se move em 10Une embrouille, on bouge a 10
Enquanto isso, vendem discos, até acreditar realmente queÀ coté ça vend des disques, jusqu'a croire reelement que
Você não pode testar a máfia da ÁfricaTu peux pas test Mafia d' Afrique
Os inimigos se multiplicam, até que não possamos mais contá-losLes ennemies se multiplies, jusqu'a ce qu'on puisse plus les compter
Visto que a vida não é um filmeVu que la vie n'est pas un film
O k1fry sai enfumaçadoLe k1fry sort enfouraillé
Sabemos e sentimos, sabemos e sentimos que isso vai dar ruim,On le sait et on sent, on le sait et on sent que ça part en boulette,
Falam em se arrumar, mas só depois de pegar uma granaÇa parle de se ranger mais qu'après avoir pris des pépètes
É isso que chamo de rua e suas ilusõesC'est ce que j'appelle la rue et ses illusions
Atrás das quais se esconde a morte ou a prisãoDerrière lesquelles se cache la mort ou la prison
Na prisão meus amigos entram, saem, voltamLa prison mes potes y rentrent, y sortent, reviennent
E eu escapo da justiça deles por poucoEt moi j'échappe à leur justice de justesse
É na rua que aprendi a conhecer L-A-SC'est dans la rue, que j'ai appris à connaître L-A-S
E soube que por trás de toda dureza, há um pouco de fraquezaEt su que derrière tout dur, se cache un peu de faiblesse
Hoje você está com um amigo e vocês estão brincando,Aujourd'hui tu es avec un pote et vous vous charriez,
Mas não espere que a morte te mande uma cartaMais t'attend pas à ce que la mort t'envoie un courrier
L-A-S, nos deixou de repenteL-A-S, nous a quitté subitement
Que Allah o proteja do castigoQue Allah le préserve du châtiment
Neste mundo, os atos e não as contasDans ce bas monde, les actes et pas de comptes
No além, as contas e não os atosDans l'au-delà les comptes et pas d'actes
Eu realmente me senti em perigoJe me suis réellement sentit en danger
Eu soube que corria o risco de me afogar, se eu mergulhasseJ'ai su que je risquais de me noyer, si jamais je plongeais
As ondas da violência, cedo ou tarde me submergiriamLes vagues de la violence, tôt ou tard m'aurai submergé
Vítima da minha insolência, da rua sou um náufragoVictime de mon insolence, de la rue je suis un naufragé
E nadei, pesado com um fardo de arrependimentosEt j'ai nagé, alourdis d'un fardeau de mes regrets chargé
E mesmo até hoje não pense que eu emergiEt même à ce jour ne croit pas que j'ai émergé
Te asseguro, guardo as marcas do meu passadoJe t'assure, je garde les traces de mon passé
Você sabe, essas coisas que não podemos apagarTu sais, ces choses qu'on ne pourra pas effacé
Então aprendi o Islã, essa religião honrosaPuis j'ai appris l'Islam cette religion honorable
De transmissão oral com pessoas boas e confiáveisDe transmission oral auprès de gens bons et fiables
Ela me devolveu minha dignidadeElle ma rendu ma fierté
Me mostrou o que é ser homemM'a montré ce qu'était un homme
E como enfrentar os demônios que nos perseguemEt comment affronter les démons qui nous talonnent
Eu abracei o caminho certo e deixei de lado os desviosJ'ai embrassé le chemin droit et délaissé les slaloms
Aqueles que me educaram, agradeçoCeux qui mon éduqué je remercie
Eu passo o SalamJe passe le Salam
A todos os muçulmanos da França, do ocidente ao orienteÀ tout les musulmans de France, de l'occident à l'orient
Aqueles que deste mundo querem partir sorrindoCeux qui de ce bas monde voudrait quitter en souriant
Mas os olhos se abriram, meu coração floresceuMais yeux se sont ouverts, mon coeur c'est épanouie
Me foi revelado, pouco a pouco tudo que me prejudicouMe fut dévoilé, peu a peu tout ce qui m'a nui
Até que eu me tornasse um daqueles que se inclinam e se prostramJusqu'a ce que je devienne de ceux qui s'inclinent et se prosternent
Querem amar por seus irmãosVoudraient aimer pour leur freres
O que amam para si mesmosCe qu'ils aiment pour eux meme
Eu tenho uma vida e conheço seu sentidoJ'ai une vie et j'en connais le sens
Não me perco mais em todas as direçõesJe ne pars plus dans tout les sens
Não se surpreenda se ao rap consciente eu der vidaNe soit pas étonné si au rap conscient je donne naissance
À pressa, hoje prefiro a paciênciaA la précipitation, je préfère aujourd'hui la patience
Às palavras inúteis, a preservação do silêncioAux paroles inutiles, la sauvegarde du silence
À intolerância e ao racismo, a indulgênciaA l'intolérance et au racisme l'indulgence
E à ignorância eu gostaria de responder com ciênciaEt à l'ignorance j'aimerai rétorquer par la science
Este mundo, terra de sementesCe bas monde, terre de semence
Que mais tarde você colheráQue plus tard tu récoltes
No dia em que a alma te deixar, de repente que a morte te leveLe jour où l'âme te quitte, subitement qu'la mort t'emporte
Seja inteligente e plante o que é útilSois intelligent et semes y ce qui t'es utile
Esse é o ensinamento do Islã e ele eleva a almaCeci est l'enseignement de l'Islam et il hisse l'ame
Longe de todo extremismoLoin de tout extremisme
A voz da retidão, a única voz a seguirLa voix de droiture, l'unique voix a suivre
E se o sistema te saturarEt si le système te sature
O Islã traz amor, une as pessoas de todos os paísesL'Islam ramène l'amour, rassemble les gens de tout les pays
De todas as origens, todas as culturas, todas as etniasDe toutes les origines, toute les culture, toutes les ethnies
Não há apenas ricos e pobres, há pessoas boas e másY'a pas que des riches et des pauvres, y'a des gens mauvais ou bien
Eu reaprendi a viver, entendi as causas do nosso declínioJ'ai réappris à vivre, compris les causes de notre déclin
E quando olho para o meu passadoEt quand je regarde mon passé
Quase fui emboraJ'ai faillit y passer
Se eu não tivesse o Islã, talvez eu tivesse sido reprovadoSi je n'avais eu l'Islam peut être que je me serai fait repassé
Ou passado metade da minha vida na prisãoOu la moitié de ma vie en prison, j'aurai passé
Para aqueles que passaram por isso, aqui, tenho um pensamentoPour ceux qui y sont passé, ici, j'ai une pensée
Quantos partiram sem ter tempo de se preparar?Combien sont partie sans avoir eu le temps de se préparer ?
Carregado de pecados e injustiças a repararChargé de pêché et d'injustice a réparé
Antes que a morte venha a mimAvant que la mort, ne me vienne
Preciso consertar os meusFaut que je répare les miennes
Se eu quero colher o bem, é do bem que preciso semearSi je veux récolter du bien, c'est du bien qu'il faut que je sème
Um dia eu partirei, e serei envolto em um sudárioUn jour je partirai, et je serai enveloppé d'un linceul
No melhor das minhas roupas, em um modesto caixãoAu mieux de mes vetements ds un modeste cerceuil
E quando eu morrer, e você se lembrar dessa cançãoEt lorsque je serai mort, et que cette chanson tu te remémores
Certamente algumas lágrimas virão em sua memóriaSûrement quelques larmes viendront émecter ta mémoire
Agora você sabe de onde venho, quem sou e para onde vouMaintenant tu sais d'où je viens, qui je suis et où je vais
E por que meus textos de sabedoria estão impregnadosEt pourquoi mes textes de sagesse sont imprégnés
De uma família mais próxima de ser pobre do que ricaD'une famille plus proche d'etre pauvres que d'etre fortunés
28 de dezembro de 77, em Abymes eu nasci28 décembre 77, au Abymes j'suis né
E em uma data que ignoro, um dia eu partirei...Et a une date que j'ignore un jour je partirai…

Nascemos, vivemos, morremos, mas o que ignoramos é comoOn nait, on vit, on meurt mais ce qu'on ignore c'est comment
E lá, uma data que ignoro, um dia eu partireiEt là une date que j'ignore, un jour j'partirai
Alguns disseram que o exemplo do ser humano naCertains ont dit que l'exemple de l'etre humain sur
Terra é como um comercianteTerre est telle un commercant
Ele tem como capital sua vidaIl a pour capital sa vie
Para lucros, suas boas açõesPour bénéfices, ses bonnes oeuvres
E para perdas, suas más açõesEt pour pertes ces mauvaises actions
28 de dezembro de 77, eu nasci e um dia eu partirei28 décembre 77, j'suis né et un jour j'partirai
Se fosse para fazer de novo, com certeza eu faria diferenteSi c'etait a refaire assurément j'ferai autrement
Mas as coisas são como sãoMais les choses sont telles sont
E nunca será diferente.Et ca ne sera jamais autrement.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de James Kery e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção