Tradução gerada automaticamente
Moins de 20 ans
James Kery
Menos de 20 anos
Moins de 20 ans
RefrãoRefrain
Menos de vinte anos e eles já entenderamMoins de vingt ans et ils ont compris
O que alguns não assimilam em toda uma vidaC'que certains n'assimilent pas en toute une vie
A prova de que ainda há esperançaLa preuve qu'il y a encore de l'espoir
Diferente do que a televisão faz parecerContrairement à c'que la télévision laisse croire
Fique atento, ouça suas palavrasSois attentif, écoute leur parole
Uma lição para a nova e a velha escolaUne leçon pour la nouvelle et l'ancienne école
Que Deus os proteja, pois eu quero acreditarQue Dieu les protège, car j'veux espérer
Que eles vão conseguir onde eu falheiQu'ils vont réussir là où j'ai échoué
James IzmadJames Izmad
Eu entendi aos dezessete anos que há prioridades na vidaJ'ai compris à dix-sept ans qu'il y a des priorités dans la vie
Que as pessoas que você encontra, nem sempre são seus amigosQue les gens qu'tu rencontres, sont pas forcément tes amis
Por mais que digam, vão falar pra evitar o perigoQuoiqu'on dise, on parlera pour éviter l'danger
Por mais que façamos, é pelo bem que esse mundo queremos mudarQuoiqu'on fasse c'est dans le bien que c'bas monde on voudrait changer
Eu entendi que não se deve ser pretensioso nem incapazJ'ai compris qu'il fallait pas être prétentieux ni incapable
Mas se preservar do que é reprovávelMais s'préserver de ce qui est blamâble
Que certos assuntos importantes fazem refletirQue certains sujets importants font réfléchir
Até chegar no ponto sensível que às vezes se rasgaJusqu'à atteindre l'endroit sensible qui parfois s'déchire
Responsável eu sou e das coisas eu tomo consciênciaResponsable je l'suis et des choses j'en prends conscience
Por essa causa eu sei muito bem a quem confioPar cette cause je sais très bien à qui j'accorde ma confiance
Eu entendi que fazer mal aos outros não é certoJ'ai compris que faire du mal aux gens n'était pas bien
Que os arrependimentos não servem mais quando a morte chegaQue les regrets ne sont plus utiles quand la mort te parvient
Que cada segundo nos é tirado do nosso crédito de vidaQue chaque seconde nous est enlevée de notre crédit de vie
E que esse mundo um dia será destruídoEt que ce bas monde un jour sera anéanti
Que não se deve confiar na aparência nem na grandezaQu'il faut pas s'fier à l'apparence ni à la grandeur
Pois eu entendi que o importante é o que há no coraçãoCar j'ai compris que l'important c'est ce qu'il y a dans l'cœur
RefrãoRefrain
RabahRabah
Aos dezoito anos eu entendi que só havia duas saídasA dix-huit ans j'ai compris qu'y'avait qu'deux issues
Me deixaram entender "ou você é preso ou você morre"On m'a laissé entendre «soit t'es enfermé ou soit on te tue »
Eu aprendi com o tempo a dar amorJ'ai appris avec le temps, à donner d'l'amour
E a apagar esse ódio tão frequente nas periferiasEt à effacer cette haine trop fréquente en bas des tours
Eu entendi que a vida não oferece curativosJ'ai compris qu'la vie, nous offrait aucun pansement
E se as cicatrizes nos ferem, elas desaparecem com o tempoEt si les cicatrices nous blessent, ben elles s'estompent avec le temps
Maldade demais acumulada, para o bem disfarçadoTrop d'mal accumulé, pour trop d'bien dissimulé
Aos dezoito anos, foram todas essas coisas que eu assimileiA dix-huit ans c'est toutes ces choses que j'ai assimilées
Eu aprendi a ser o orgulho dos meus paisJ'ai appris à être la fierté de mes parents
Esqueci os bancos da cidade e seus comportamentosOubliés les bancs d'la cité et ses comportements
E se eu choro, é porque entendi que um homem é fracoEt si j'pleure, c'est qu'j'ai compris qu'un homme c'est faible
Eu choro porque é tarde demais para eu ter aprendido a pedir ajudaJ'pleure car c'est trop tard qu'j'ai appris à demander d'l'aide
Eu entendi que é preciso concretizar a féJ'ai compris qu'il fallait concrétiser sa foi
Só há um Deus, meu irmão, e devemos escolher nosso caminhoY'a qu'un seul Dieu mon frère et on se doit d'choisir sa voie
Eu entendi muitas coisas, mas eu só tinha dezesseisJ'ai compris beaucoup d'choses, mais j'avais juste un seize
Se eu tivesse entendido mais cedo, teria sido muito mais à vontadeSi j'avais compris plus tôt, j'aurai été bien plus à l'aise
RefrãoRefrain
GeckelGeckel
Eu tenho dezenove anos e entendi, aprendi que o asfaltoJ'ai dix-neuf ans et j'ai compris, appris que le bitume
Mata e também rima com amarguraTue et rime aussi avec amertume
Eu entendi a péssima atmosfera que reinavaJ'ai compris la sale ambiance qui y régnait
E senti a dor quando meu coração sangravaEt ressenti la souffrance quand mon cœur saignait
Eu entendi que havia escolhas a fazerJ'ai compris qu'il y avait des choix à faire
Mas principalmente que havia coisas a não se fazerMais surtout qu'il y avait des choses à n'pas faire
Eu vi a rua, o que acontece lá, seus gritosJ'ai vu la rue c'qui s'y passe, ses cris
Essas coisas que te ultrapassam, essas noites que rimam com insôniasCes choses qui te dépassent, ces nuits, qui elles riment avec insomnies
De um movimento em falso, você não está a salvoD'une fausse manœuvre t'es pas à l'abri
Atos e consequências, você é levado pela corrente dos problemasActes et conséquences t'es pris dans l'courant des ennuis
Eu entendi, até soube que a rua era uma miragemJ'ai compris même su que la rue était un mirage
Decepcionado com ela, há motivos para ficar malucoDéçu, par elle, y'a d'quoi devenir barge
Poucas pessoas se importam com os deveres que têmPeu d'gens se soucient des devoirs qui leur incombent
Até o dia em que se encontram em suas tumbasJusqu'au jour où ils se retrouvent dans leur tombe
Eu tenho menos de vinte anos e graças a Deus eu entendiJ'ai moins de vingt ans et grâce à Dieu j'ai compris
O que alguns não assimilam em toda uma vidaC'que certains n'assimilent pas en toute une vie
Graças a Deus, nós entendemosGrâce à Dieu on a compris
O que alguns não assimilam em toda uma vidaC'que certains n'assimilent pas en toute une vie
A prova de que ainda há esperançaLa preuve qu'il y a encore de l'espoir
Diferente do que a televisão faz parecerContrairement à c'que la télévision laisse croire
Fique atento, ouça nossas palavrasSois attentif écoute nos paroles
Uma lição para a nova e a velha escolaUne leçon pour la nouvelle et l'ancienne école
Que Deus os proteja, pois eu quero acreditarQue Dieu vous protège car j'veux espérer
Que vocês vão conseguir onde eu falheiQue vous allez réussir là où j'ai échoué



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de James Kery e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: