Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 321

Au Pays Des Droits De L'Homme

James Kery

Letra

No País dos Direitos Humanos

Au Pays Des Droits De L'Homme

Para todos os irmãos encarcerados, eu canto as verdades que o Estado quer enterrarPour tous les frères incarcérés , je chante les vérités que l'État veut enterrer
Na solidão das penas e dos dramas prisionais,Dans la solitude des peines et des drames carcéraux ,
Cada carta é uma fuga, as palavras podem cortar as grades,Chaque lettre est une évasion , les mots peuvent scier les barreaux ,
Conforto das visitas e diálogo das cartas,Réconfort des parloirs et dialogue des courriers ,
Um homem preso é uma família despedaçada,Un homme emprisonné , c'est une famille déchirée ,
Pegos sem serem vistos, ou vistos e pegos,Pris sans être vu , ou bien vu et pris ,
Todos são tratados como culpados e pagam o preço.Tous sont traités comme des coupables et paient le prix .
Uma vez do outro lado do muro, seus planos desmoronam,Une fois de l'autre coté du mur , tes projets s'écroulent ,
Você passa seu tempo esperando o tempo passar,Tu passe ton temps à attendre que le temps s'écoule ,
E já que o tempo tem todo o tempo, é preciso matá-lo para ignorá-loEt vu que le temps a tout le temps faut le tuer pour l'ignorer
Você conta regressivamente os dias que lhe restam para evaporar.Tu compte à rebours les jours qu'il t'reste à évaporer
Os ponteiros estão como congelados, sua vida se resume à esperaLes aiguilles sont comme figées ta vie se réduit à l'attente
No fundo, sempre contam, aquele em que você sai, aquele em que você entra,au fond toujours comptent , celui où tu sors , celui où tu entre ,
Mas todos os dias são iguais,mais tout les jours se ressemblent ,
Tudo gira em círculos e se repete como um velhoTout tourne en boucle et se répète comme un vieux
Aflito pelos remorsos, pois você faz a Mama chorar,Tourmenté par les remords car tu fais pleurer la Mama ,
Você sabe como Mary J. gostaria de "Sem Mais Drama"Tu sais comme Mary J. elle voudrait "No More Drama"
Se os sentimentos pudessem, seu amor te faria escapar,Si les sentiments le pouvaient son amour te ferait évader ,
Você busca uma razão para se acomodar, é só olhar para ela.Tu cherche une raison pour te ranger tu n'as qu'à la regarder .
No meio dos lobos, você não pode mostrar suas fraquezas,Au milieu des loups tu n'peut afficher tes faiblesses ,
Você anda de cabeça erguida mesmo quando seu coração está em desespero,Tu marche la tête haute même quand ton cœur est en détresse ,
O carcereiro te vigia, você precisa se esconder para chorar,Le maton te guette , tu dois te cacher pour pleurer,
Agarre-se à razão quando a loucura vem te tocar.T'accrocher à la raison quand la folie vient t'effleurer

Para todos os irmãos encarcerados, eu canto as verdades que o Estado quer enterrarPour tout les frères incarcérés , je chante les vérités que l'État veut enterrer
Porque vocês são fortes, se escondem para chorar,Parce que vous êtes forts vous vous cachez pour pleurer ,
Quaisquer que sejam suas culpas, eu lamento o que vocês suportam.quelques soient vos tords je déplore c'que vous endurez .
Então eu escrevo algo para todos os irmãos encarcerados,Alors j'écris un truc pour tout les frères incarcérés ,
Eu canto as verdades que o Estado quer enterrar,je chante les vérités que l'État veut enterrer ,
No país dos direitos humanos, vocês se escondem para chorar,Au pays des droits de l'homme vous vous cachez pour pleurer ,
Quaisquer que sejam suas culpas, eu lamento o que vocês suportam.Quelques soient vos tords je déplore c'que vous endurez .

Superlotadas estão as prisões, e dada a repressão, poucas soluções no horizonte,Surpeuplées sont les prisons , et vu la répression peu de solutions à l'horizon ,
No país dos direitos humanos e do folclore das liberdades,Au pays des droits de l'homme et du folklore des libertés ,
A prisão é um cemitério onde a dignidade vem a falecer.La prison est un cimetière où vient crever la dignité .
As celas estão asfixiadas pela promiscuidade,Les cellules sont asphyxiées par la promiscuité ,
Às portas das casas de detenção, você também deixa sua intimidade,Aux portes des maisons d'arrêts tu laisse aussi ton intimité ,
A honra revistada, a dignidade exposta,L'honneur fouillé au corps , la fierté mise à nue ,
Forçado a fazer suas necessidades sob os olhos do seu companheiro de cela.Forcé de faire tes besoins sous les yeux de ton co-détenu .
Detido, para eles você é ninguém, a não ser um número,Détenu , pour eux t'es personne , si c'n'est un matricule ,
Um corpo sem alma, em uma cela que se agita.Un corps sans âme , dans une cellule qui gesticule .
Cada humilhação afasta sua reintegração,Chaque humiliation , éloigne ta réinsertion ,
Você sonha em fazê-los pagar pela falta de compaixão.Tu rêve de leur faire payer pour leur manque de compassion .
A dois em 9 metros quadrados, sombrios e mal iluminados,A deux dans 9 mètres carrés , sinistres et mal éclairés ,
No inverno você está congelado, enquanto no verão, está a um passo de sufocar.L'hiver t'es congelé tandis que l'été , t'es à deux doigts d'étouffer .
Sem tranquilidade, o barulho é constante, gritos, uivos,Pas de tranquillité le bruit est constant , ca crie , ca hurle ,
Cada um tem seu momento de surtar.A chacun son moment pour péter un plomb .
Eles fazem você perder o equilíbrio,Ils font trébucher ton équilibre ,
Sua cela é uma tumba da qual você deve sobreviver.ta cellule est une tombe à laquelle tu dois survivre
Sem espaço para os fracos, defenda-se ou morra,Pas de place pour les faibles , défends toi ou crève ,
Viva o pesadelo de uma sociedade que sonha.Vis le cauchemar d'une société qui rêve

Para todos os irmãos encarcerados, eu canto as verdades que o Estado quer enterrarPour tout les frères incarcérés , je chante les vérités que l'État veut enterrer
Porque vocês são fortes, se escondem para chorar,Parce que vous êtes forts vous vous cachez pour pleurer ,
Quaisquer que sejam suas culpas, eu lamento o que vocês suportam.quelques soient vos tords je déplore c'que vous endurez .
Então eu escrevo algo para todos os irmãos encarcerados,Alors j'écris un truc pour tout les frères incarcérés ,
Eu canto as verdades que o Estado quer enterrar,je chante les vérités que l'État veut enterrer ,
No país dos direitos humanos, vocês se escondem para chorar,Au pays des droits de l'homme vous vous cachez pour pleurer ,
Quaisquer que sejam suas culpas, eu lamento o que vocês suportam.Quelques soient vos tords je déplore c'que vous endurez .

22h/24, uma cela, é um caos.22h/24 , une cellule , c'est paro .
Sua visão do mundo é turvada pelas gradesTa vue sur le monde est troublée par les barreaux
No país dos direitos humanos, e de todas as contradições,Au pays des droits de l'homme , et de toutes les contradictions ,
Os detentos escolhem o suicídio como abandono.Les détenus choisissent le suicide pour abandon .
22h/24, uma cela, é um caos.22h/24 , une cellule , c'est paro .
Sua visão do mundo é turvada pelas gradesTa vue sur le monde est troublée par les barreaux
No país dos direitos humanos, e de todas as contradições,Au pays des droits de l'homme , et de toutes les contradictions ,
Os detentos escolhem o suicídio como abandono,Les détenus choisissent le suicide pour abandon ,
É real.C'est réel .

Você sabe o que me irrita?Sais-tu ce qui m'irrite ?
É ouvir eles ousarem dizer que só têm o que merecem.C'est de les entendre oser dire qu'ils n'ont que ce qu'ils méritent .
Mas como cada um de nós ignora o que o amanhã trará,Mais comme chacun d'entre nous ignore de quoi sera fait demain ,
No país dos direitos humanos, podemos tratá-los como seres humanos?Au pays des droits de l'homme , peut-on les traiter en êtres humains ?


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de James Kery e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção