Tradução gerada automaticamente
Le Respect Du Silence Feat Le Rat
James Kery
O Respeito pelo Silêncio Feat Le Rat
Le Respect Du Silence Feat Le Rat
(Kery James)(Kery James)
Cala a boca, eu gosto do silêncioChut, j'aime le silence
Você não percebe nada, mas eu ouço as nuancesT'y perçois rien moi j'y entends des nuances
Aprendemos mais calando do que afirmandoOn apprend plus en la fermant qu'en affirmant
Idiota, se eu não falo é porque tô ganhando tempo observandoIdiot, si je dis rien c'est que je gagne du temps en observant
Não diga sempre o que pensa sem trair o que acreditaDis pas toujours ce que tu penses sans trahir ce que tu crois
Se não tem certeza, então fica quietoSi t'es pas sûr alors tais toi
Se tem dúvida, é porque não tem certezaSi t'as un doute c'est que t'en as pas la certitude
Você tá na beira de um abismo, a cada palavra você vacilaT'es au bord d'une falaise, à chaque parole tu titubes
Não gosto de caras que falam demaisJ'aime pas les mecs qui parlent trop
Aqui, se você fala muito, acaba saindo cedoChez nous quand tu parles trop souvent tu pars tôt
Uma bala a mais por uma palavra a mais é o fim da linhaUne balle de plus pour une parole de trop c'est le terminus
Blaah, até por um lapsusBlaah même pour un lapsus
Você gosta de fazer ameaçasTu aimes proferer des menaces
Suas palavras deixam marcas,Tes mots laissent des traces,
Sua boca cospe impressõesTa bouche crache des empreintes
Sua língua cava seu túmulo devagar, mas com certezaTa langue creuse ta tombe doucement mais sûrement
Você é inconsciente porque vive sem medosT'es un inconscient car tu vis sans craintes
Sabe que é preciso saber quem ameaçarSais tu qu'il faut savoir qui menacer
Tem caras que não dormem enquanto não te derrubamY a des mecs qui ne dorment pas tant qu'ils ne t'ont pas terrassé
Rodam em carro roubado, te cruzam, te atingemRoulent en voiture volée, ils te croisent, ils te percutent
Te fatiam, nem te insultam, mas te executamTe charcutent, ne t'insultent même pas mais t'exécutent
As palavras têm peso, a inteligência é a balançaLes mots ont un poids, l'intelligence sert de balance
Pese-as, analise as causas e antecipe as consequênciasPèse les, analyse les causes et anticipe leurs conséquences
Falar demais é uma imprudência,Trop parler est une imprudence,
Você não vai longe sem o respeito pelo silêncioT'iras pas loin sans le respect du silence
(Refrão)(Refrain)
Com o respeito pelo silêncio, nossos corações são tumbasAvec le respect du silence, nos coeurs sont des tombes
Caímos com nossos segredos,On tombe avec nos secrets,
Os meus são os guardiões das minhas confidênciasLes miens sont les gardiens de mes confidences
Eles caem no ouvido de um surdoElles tombent dans l'oreille d'un sourd
Isso é o respeito pelo silêncioCa c'est le respect du silence
Nunca sem o respeito pelo silêncioJamais sans le respect du silence
É a omertà, os traidores são violadores da liberdadeC'est l'omerta, les balances sont des violeurs de liberta
Eu carrego o silêncio como um colete à prova de balasJe porte le silence comme le pare-balles
Eu vi o que acontece com quem fala demaisJ'ai vu ce qui arrive à ceux qui parlent mal
(Kery James)(Kery James)
Raros são os flagrantesRares sont les flagrants délits
Um cara entra, outro procura a saídaUn mec entre, un autre cherche la sortie
Então ele fala, testemunha, conta os detalhesAlors il parle, témoigne, raconte les détails
E sua liberdade se afastaEt ta liberté s'éloigne
Nenhum respeito pelo silêncio,Aucun respect du silence,
Egoístas e hipócritas são os traidoresEgoistes et hypocrites sont les balances
Se convidar para o casamento e fugir dos enterros é normal?S'inviter au mariage et fuir les enterrements ça se fait?
Você quer compartilhar, mas nunca se aprofundarTu veux bien partager mais jamais plonger
Talvez você devesse pensar nisso antes, não faça Lyon ValenciennesT'aurais peut-être dû y songer avant, fais pas Lyon Valenciennes
Arrume um trampo se não tem coragem que vem com a dorTrouve un taf si t'as pas le courage qui va avec la peine
Não conte muito da vida no seu celularRaconte pas trop la vie sur ton cellulaire
As escutas te levam para a viaturaLes écoutes te conduisent dans le fourgon cellulaire
Como um abrigo, muitas mensagens dão um espetáculo, jacquettamComme haven, trop de mess donnent un spectacle, jacquettent
Os policiais entram nos bastidores durante o intervaloLes keufs entrent en coulisses pendant l'entracte
Eu percebo que tem quem rouba pela glóriaJe remarque que y en a qui volent pour la gloire
São mais faladores que avarentosSont plus bavards qu'avares
Não concebem ficar ricos sem se mostrarNe conçoivent pas devenir riches sans se faire voir
Me diga com quem você fala que eu te direi quem te entregouDis moi à qui tu parles je te dirais qui t'a balancé
A quem você confia seus planos eu te direi quem te ultrapassouA qui tu confies tes projets je te dirais qui t'a dévancé
Saborosos são os frutos da discriçãoJuteux sont les fruits de la discretion
Quando a palavra se torna inimiga da progressãoQuand la parole se fait l'ennemi de la progression
É, a neve cai sobre os segredos que me confiaramYeah la neige tombe sur les secrets qu'on m'a confiés
Tão bem escondidos que eu os esqueci refrèTellement bien enfuis je les ai oubliés refrè
Você me encontrará atrás de muros de vigilânciaTu me trouveras derrière des murs de vigilance
Protegido por montanhas de silêncioProtégé par des montagnes de silence
(Refrão)(Refrain)
Com o respeito pelo silêncio, nossos corações são tumbasAvec le respect du silence, nos coeurs sont des tombes
Caímos com nossos segredos,On tombe avec nos secrets,
Os meus são os guardiões das minhas confidênciasLes miens sont les gardiens de mes confidences
Eles caem no ouvido de um surdoElles tombent dans l'oreille d'un sourd
Isso é o respeito pelo silêncioCa c'est le respect du silence
Nunca sem o respeito pelo silêncioJamais sans le respect du silence
É a omertà, os traidores são violadores da liberdadeC'est l'omerta, les balances sont des violeurs de liberta
Eu carrego o silêncio como um colete à prova de balasJe porte le silence comme le pare-balles
Eu vi o que acontece com quem fala demaisJ'ai vu ce qui arrive à ceux qui parlent mal
(Le Rat Luciano)(Le Rat Luciano)
Todos os cantos são os mesmosTous les coins sont les mêmes coins
Saber falar e saber se calar, evoluir ou estagnar no mesmo pontoSavoir parler et savoir se taire évoluer ou stagner au même point
Os destinos não seguem os mesmos caminhosLes destins ne prennent pas les mêmes chemins
Tudo dá errado, mas tudo se conectaTout va de travers mais tout se rejoint
Fazemos as mesmas coisas, mas não para as mesmas necessidadesOn fait les mêmes choses mais pas pour les mêmes besoins
Nem tudo é difícil, nem tudo é fácilTout n'est pas rude, tout n'est pas rose
Nem tudo cumpre a palavra, nem tudo é ditoTout ne tient pas parole, tout ne se dit pas
Nem tudo gira certoTout ne tourne pas rond
Todo mundo quer ter uma palavra dita de forma limpaTout le monde veut avoir un mot dit propre
Todo mundo quer saber tudo sobre todo mundoTout le monde veut tout savoir sur tout le monde
Todo mundo quer sua pequena comissãoTout le monde veut sa petite com
O canto da vida em silêncio, o amor morre, você sabe dissoLe coin de vie de silence, l'amour en meurt le sais tu
A verdade se apagou, até nosso silêncio se calouLa vérité s'est eteinte même notre silence s'est tut
Cuidado com suas costas, necessidade sem leiSurveilles tes arrières, nécessité sans loi
Abra a boca ou fique sem vozOuvre la ou reste sans voix
O mundo vai girar mesmo sem vocêLe monde tournera quand même sans toi
A todos os jovens que, fascinados, perturbam a terra inteiraA tous les gosses qui fascinés troublent la terre entière
No zelf,Dans le zelf,
E não falam como os outros que falam pouco e provamEt causent pas comme les autres qui parlent peu et qui prouvent
O mundo é o que é, eles são o que sãoLe monde est ce qu'il est, ils sont ce qu'ils sont
E o que fazem,Et ce qu'ils font,
É problema deles, uma palavra de ouro e silêncios que dizem muitoC'est leur affaire une parole d'or et des silences qui en disent long
Nós, somos do tipo que ignora quem enche o sacoNous, on est du genre à zapper ceux qui saoulent
Escutamos quem renova, compartilhamos a dor de quem sofreEcouter ceux qui ressourcent, partager la peine de ceux qui souffrent
Sim, vivemos no ritmo que o canto tocaOui, on vit au rythme que le coin joue
Fale mesmo na frente da boca como os libertosCause même devant la bouche comme les affranchis
Porque os lobos têm medo de diaCar les loups ça craint le jour
Quem é quem, quem faz o que, não contamosQui est qui, qui fait quoi, on raconte pas
Quem não faz nada não se enganaQui ne fait rien ne se trompe pas
Nunca esqueça, em questão de família não contamosN'oublie jamais, question famille on ne compte pas
Caminhe conosco ou mantenha distânciaMarche avec nous ou garde tes distances
Não fale sobre nossa épocaCause pas sur notre époque
O que acreditamos e sabemos o quanto o respeito pelo silêncio custaCe en quoi on croit et on sait ce que le respect du silence coute
(Refrão)(Refrain)
Com o respeito pelo silêncio, nossos corações são tumbasAvec le respect du silence, nos coeurs sont des tombes
Caímos com nossos segredos,On tombe avec nos secrets,
Os meus são os guardiões das minhas confidênciasLes miens sont les gardiens de mes confidences
Eles caem no ouvido de um surdoElles tombent dans l'oreille d'un sourd
Isso é o respeito pelo silêncioCa c'est le respect du silence
Nunca sem o respeito pelo silêncioJamais sans le respect du silence
É a omertà, os traidores são violadores da liberdadeC'est l'omerta, les balances sont des violeurs de liberta
Eu carrego o silêncio como um colete à prova de balasJe porte le silence comme le pare-balles
Eu vi o que acontece com quem fala demaisJ'ai vu ce qui arrive à ceux qui parlent mal



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de James Kery e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: