Belfast To Boston (God's Rifle)
There are rifles buried in the countryside for the rising of the moon,
may they lie there long forgotten till they rust away into the ground.
Who will bend this ancient hatred, will the killing to an end?
Who will swallow long injustice, take the devil for a country man?
Who will say "this far no further, oh lord, if I die today?"
Send no weapons no more money. Send no vengeance across the seas,
just the blessing of forgiveness for my new countryman and me.
Missing brothers, martyred fellows, silent children in the ground.
Could we but hear them could they not tell us "Time to lay God's rifle down."
Who will say, "this far, no further," oh Lord, if I die today?
De Belfast a Boston (O Fuzil de Deus)
Há fuzis enterrados no campo para a ascensão da lua,
que fiquem lá, esquecidos, até enferrujar no chão.
Quem vai dobrar esse ódio antigo, vai acabar com a matança?
Quem vai engolir a longa injustiça, tomar o diabo como compatriota?
Quem vai dizer "até aqui, não passo mais, oh Senhor, se eu morrer hoje?"
Não mande mais armas, nem dinheiro. Não mande vingança pelos mares,
só a bênção do perdão para meu novo compatriota e eu.
Irmãos desaparecidos, companheiros mártires, crianças silenciosas no chão.
Se pudéssemos ouvi-los, não poderiam nos dizer "É hora de deixar o fuzil de Deus de lado."
Quem vai dizer, "até aqui, não passo mais," oh Senhor, se eu morrer hoje?