Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 531

Alicia Quays

Jamie T

Letra

Alicia Quays

Alicia Quays

As mães falam com você como se nada fosse melhorMothers talk to you like nothing is better
Do que você sair numa terça-feiraThan you going out on a Tuesday
Bem, não sei o que fazerWell I'm not sure what to do
Mas cara, eu juro que estou ralando longe daquiBut man I swear man I'm slavin' far away
E por que é que sempre no fim de semana, ninguém tá a fim de gritar?An' why is it that always on the weekend, no-one ever about to shout
As pessoas estão trabalhando demais ou bebendo demais?Are people working too hard, or drinking too hard?
Na verdade, nunca tenho certeza.As a matter of fact I'm never quite sure.
Abaixa e se levantaA-blaze it down & pull yourself up
Levanta-se bem até o gancho, sacode os malandrosPull yourself right to the hook shook man crooks
Nunca vou a lugar nenhum comigo porque estou sozinho, sem penaNever go nowhere with me cos I'm all on my own no pity
Cuspindo como mentes culpadas no sermão, se movendo por esse lugar como se você nunca tivesse aprendidoSpit like guilty minds in the sermon movin around of this place like you never did learn them
Eu me sacudoI shake myself down
E me agitoAnd rattle myself out
E me coloco na linha pra secarAnd put myself on the line to dry
E por que é que a véspera de Ano Novo é sempre uma merda?And why is it New Years Eve is always shit?
Você não sabe o que quero dizer, cara, lida com issoDontcha know what i mean man, deal with it
É sempre assim que estamos rolandoit's always just the way we're rolling
Sua garota tá chapada de Smirnoff IceYour girl's that fucked off on Smirnoff Ice
Acho que uma, duas ou três vezesI think once, twice or thrice
Nunca faz diferença pra mimNever makes no difference to me
Um magrelo branquelo com piolhosA skinny little white runt with head lice
Nunca fui melhor que dinheiro, nunca fui, pelo menos agora tô começando a ver issoNever been better than money never been aw at least startin to see it

Sempre estive por essa cidadeI've always been around this town
Desde o primeiro dia que nasciSince the first day I was born
E tenho perdido frequências, perdido som, perdido tudo e desperdicei tudo eAn' i've been losing frequencies and losing sound and losing everything and I squandered it all and
Fui atingido, estive por aíI've been hit up I've been around
Estive no conselho desde o primeiro dia na cidadeI've been in the council since the first day in town
E ainda estou batendo, trapaceando, caindo no chão quando as crianças estão brigando.An' I've still been beating, cheating, falling to the floor when kids are bickering.

Estive sangrando, estive perdendoI've been a-bleeding, I've been a-losing
Onde você estava quando eu pensei no que estou escolhendo?Where were you when i thought what I'm choosing
E se você não é melhorAnd if you aint better
A lala, escuta, não estressa porque eu começo a impressionar vocêA lala listen up don't stress cos I start man impress ya
E se você não tá perdendoAnd if you aint losing
Então você não tá dançando.....Then you aint grooving.....

Ainda estarei aqui embaixo sozinho, manda sua garotaI'll still be down here on my own send your girl over
Ela tem uma chance completa e total comigoShe has a complete and utter chance with me

Eu já estive por aí, já estive por aíI've been over, I've been over
Você esteve embaixo, você esteve embaixoYou've been down, you've been down
Agora eu estive em cima, mas estou me movendoNow I've been up but I'm movin'
Por toda a cidade, por toda parteAll around the town all around and around
Estive dançandoI've been grooving
Estive perdendoI've been losin'
Estive bem escolhendoI've been alright choosin'
E agora estou de volta para o desafioAnd now I'm back for the challenge
Oh, o desafio e eu quero maisOh the challenge and I want some more

Agora estou no meu tremNow I'm on my train
Vida na pista rápida, nunca me deu jogoLife in the fast lane, never gave me no game
E então o cara diz "acorda, é hora da manhã na linha do norte"And then the man says "wakey wakey it's mornin' time on the northern line"
Estou bem, indo direto pra CamdenI'm alright bowling straight up to camden
De North FaringdonAll the way from North Faringdon
Vou garantir que vou ficar cansado e percebo que isso tá atraindo o direito aI'm gonna make sure I'll be tired and i realise that's inticing the right to
Uma pedra entãoOne stone so
E muita granaAn' too much dough
E na minha mente eu estive cheirando muito póAnd in my mind I've been sniffin up too much blow
E agora estou pensando "ah, eu nunca"And now I'm thinkin' "aw I'll never"
Eu corto isso antes de pensar em para sempre e euI sever it up before I think about forever and I
Falo de volta para as pessoas que eu costumava conhecerchat it back to the people I used to know
Volto porque estou rolando sozinhoKick it back cos I'm rolling it solo
Por que não, o que fazer?A whynot what's to do?
Ninguém realmente me conhece porque ninguém é tão legalA no-one really knows me cos no-one is as cool
UhUh
Eu falo de volta como se você nunca tivesse sido um ladrãoI chat it back like you've never been a theif
Sou um thrillerI'm a thriller
Licença para matar, 007, sou um assassinoLicence to kill double-seven I'm a killer
Assassino, assassinoKiller killer
Você quer um assassino? Nunca me conheceu, ha.You want a killer? Never know me, ha.
É tudo isso de falar de volta e muito pro fígado eIt's all that chat back an too much to the liver an'
Eu me dou um tapa como se fosse um tapa na cara no espelhoI kick it back like a bitch slap right to myself in the mirror
Me dou um tapa mais leveKick it back thinner
Talvez minha camisa não sirva maisMaybe my shirt don't fit no more
Um cara durão acha que pode enfrentar a leiA hardcore man think he can fight up the law
Acorrentado aos inquilinosShackled to the tenants
Agora ele nunca trabalha mais no chãoNow he never work no more on the floor
Dedicação a tudo issoDedication to why all
Agora vejo de volta pro passadoNow I see back to the further
Agora volta mais solto do que nuncaNow it comes back looser than ever
Algumas crianças acham que vão melhorarSome kids they think an' get better
Acham que são os ditadores de moda, mas nunca são os que fazem o ritmoThink they're trend setters but they're never pacemakers

O que sou eu?What am I?
O que sou eu?What am I?
O que sou eu aos meus próprios olhos queridos?What am i in my own dear eyes?
O que sou eu?A-what am I?
O que sou eu?What am I?
O que sou eu aos meus próprios olhos queridos?What am I in my own dear eyes?
O que sou eu?What am I?
O que sou eu?What am I?
O que sou eu aos meus próprios olhos queridos?What am I in my own dear eyes?
Eu disse tanto, o que sou eu, o que sou eu, o que sou eu não faz sentido mais, mo-o-o-ore, mo-o-ore ah-oh mo-o-o-ore ooooh o que sou eu oh-ow-oh bem eu não awwwww...etc...I've said so much what am I what am i what am I makes no sense no mo-o-o-ore, mo-o-ore ah-oh mo-o-o-ore ooooh what am I oh-ow-oh well i don't awwwww...etc...
Wheee e um dumdumday.Wheee an a dumdumday.

Uh uh uh uhUh uh uh uh
É como uma marcha aqui'S like a march in here
Da esquerda pra direitaFrom the left to the right
Vem e bate os pésCome on and stomp your feet

Uh uh uh uhUh uh uh uh
É como uma marcha aqui'S like a march in here
Vem e bate os pésCome on and stomp your feet
x 3x 3

Algumas crianças estão relaxando nas esquinasSome kids they're chilling on corners
Fora de ordem, acho que todos eles estariam melhorOut of order I think they'd all be better
Pra amarrar os cadarços, corridas de rato, folhear as páginast' tie their laces, rat races, hit the pages
Escreva seus próprios livros e escreva seus próprios corretor de ortografiaWrite yer own books & write yer own spell checkers
Estou com um cara melhor, relaxando no meu próprio quartoI'm on a better man chillin' in my own room
Assuma pra acumular, sacuda o que forAssume to accumelate shake whaserdate
Beba mais rápidoDrink it down much quicker
Um glug glug glug na minha bebida e eu me sinto muito melhorA glug glug glug on my liquor and I feel much better
Fale comigo sobre violênciaTalk to me about violence
Nunca me conheceu, eu fico mais quietoNever know me I sit further in silence
E quando eu bebo, eu bebo tudoAn' when I drink it down I drink it up
Isso enche meu corpo e eu me sinto mais frescoIt fills my body and I feel fresher
Eu checo o testeI tick up the tester
ReguladorRegulator
Sou um verdadeiro homem, atirando, saqueando, agora estou presumindoI'm a true man, shootin', lootin' now I'm presuming
Que todos que conheço aquiThat everyone I know in here
Ah, a dedicação, meu nome ah J-T e euAh the dedication, my name ah J-T an' I
Desço, desçoRoll it down roll it down
Quem quer se levantar?Who wants to get themselves up?
Quem vai se levantar?Who's goin'a her's?
Vou fazer mais barulhoI'll get it in louder
HaHa
Seus dedosYour fingers
E você pode sentir que isso permanece?An' can you smell that it lingers?
Ela é uma gorda, mas eu ainda daria a ela........uma.She's a fat bitch but I'd still give her........one.
Sou um filho da mãe atrevidoI'm a cheeky son
De onde eles são?Where they from?
Ha - você aposta que eles são de LondresHa - you bet they're from London
Encare issoFace it
Ah-la-da-da-da-da ahAh-la-da-da-da-da ah
Isso é tudo, terminei...That's me finished...
Até maisSee you later
Ciao BellaCiao Bella




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jamie T e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção