Quelques Souvenirs
Mais jusqu'à quand je me demanderais
Si j'aurais du vivre partagé
Entre un pays que je ne connais même plus
Et un monde qui me fait rever ?
Le premier brille dans mes souvenirs
Tandis que l'autre où je suis né,
Possède tellement de visages
Que je tremble rien que d'y penser.
Et maintenant que je me rends compte
que j'ai du mal à me rappeler
J'envie les gens qui ont la chance
de n'avoir qu'un seul passé.
Je me souviens des plages et du mois de juillet
Je me rappele encore des dessins gribouillés
Je me rappele puis tout d'un coup j'oublie tout ça.
Je me souviens des filles et des vieilles amitiés
Je me rappelle encore des villes abandonnées
Je me rappele puis tout d'un coup j'oublie tout ça.
En fait c'est moi qui ai de la chance
D'etre toujours prêt à voyager
Entre un pays qui ne m'attend plus.
Et un monde qui me fait rever.
Algumas Lembranças
Mas até quando eu vou me perguntar
Se eu deveria ter vivido dividido
Entre um país que eu nem conheço mais
E um mundo que me faz sonhar?
O primeiro brilha nas minhas lembranças
Enquanto o outro, onde eu nasci,
Tem tantos rostos
Que eu tremo só de pensar.
E agora que eu percebo
Que tenho dificuldade em lembrar
Eu invejo as pessoas que têm a sorte
De ter apenas um passado.
Eu me lembro das praias e do mês de julho
Ainda me recordo dos desenhos rabiscados
Eu me lembro, mas de repente eu esqueço tudo isso.
Eu me lembro das garotas e das velhas amizades
Ainda me recordo das cidades abandonadas
Eu me lembro, mas de repente eu esqueço tudo isso.
Na verdade, sou eu quem tem sorte
De estar sempre pronto para viajar
Entre um país que não me espera mais.
E um mundo que me faz sonhar.