Tradução gerada automaticamente

Who Are We
Jani Liimatainen
Quem Somos Nós
Who Are We
Uma vez caminhamos entre o jardim das estrelasOnce we walked 'mongst the garden of stars
Sua luz foi se apagando e logo iam cairTheir light grew dim and soon they would fall
Uma vez cantamos entre o coro celestialOnce we sang 'mongst celestial choir
Sua voz se cansou e logo pararam de cantarTheir voice grew tired and soon they sang no more
Uma vez colocamos nossos pés sujos na beira do rioOnce we set our scabrous feet on the riverbank
Os dias vão escurecer, o rio vai secarThe days will grow dark, the river will dry
E uma vez que construímos nosso templo no topo da montanhaAnd once we build our temple to the mountaintop
Os oceanos vão subir, a montanha vai cairThe oceans will rise, the mountain will fall
Quem somos nós vai escurecer o Sol e as estrelasWho we are will darken the Sun and stars
Incendiar o mundo, trazemos o fim dos diasSet the world ablaze, we bring on the end of days
Pois quem somos nós para dizer à chuva que não caia?For who are we to tell the rain not to fall?
Os rios não fluírem, dizer aos lobos que não uivem?The streams not to flow, tell the wolves not to howl?
Aqui estamos entre as cinzas da vidaHere we stand 'mongst the ashes of life
Uma vida que conhecemos, amamos, desprezamos, queimamosA life we knew, we loved, we scorned, we burnt
Aqui cantamos, desafinados e sozinhosHere we sing, out of key and alone
Nossa voz está cansada e logo não cantaremos maisOur voice is tired and soon we'll sing no more
Uma vez colocamos nossos pés sujos na beira do rioOnce we set our scabrous feet on the riverbank
Os dias escureceram, o rio secouThe days did grow dark, the river did dry
E uma vez que construímos nosso templo no topo da montanhaAnd once we built our temple to the mountaintop
Os oceanos subiram, a montanha caiuThe oceans did rise, the mountain did fall
Quem somos nós vai escurecer o Sol e as estrelasWho we are will darken the Sun and stars
Incendiar o mundo, trazemos o fim dos diasSet the world ablaze, we bring on the end of days
Pois quem somos nós para dizer à chuva que não caia?For who are we to tell the rain not to fall?
Os rios não fluírem, dizer aos lobos que não uivem?The streams not to flow, tell the wolves not to howl?
Quem somos nós para dizer ao Sol quando brilhar?Who are we to tell the Sun when to shine?
O trovão quando não rugir, dizer às ondas quando quebrar?The thunder when not to roar, tell the waves when to break?
Quem somos nós para dizer ao Sol quando brilhar?Who are we to tell the Sun when to shine?
O trovão quando não rugir, dizer às ondas quando quebrar?The thunder when not to roar, tell the waves when to break?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jani Liimatainen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: