Transliteração e tradução geradas automaticamente
Cell
Janne D'arc
Célula
Cell
Às vezes, as asas nas costas me fazem virar um anjo
ときどき、せなかにはねがはえててんしになる
Tokidoki, senaka ni hane ga haete tenshi ni naru
Digo a tudo que vive: "amor e felicidade..."
いきとしをいけるものすべてに「愛と、しあわせを
Iki toshi ikeru mono subete ni "ai to, shiawase wo..."
Fechada... vamos abrir a porta da razão
とざされた...りせいのとびらをあけよう
Tozasareta... risei no tobira wo ake you
Transformando só o número de mentiras
うそのかずだけ[トランス]して
Uso no kazu dake [toransu] shite
Espiando no fundo do coração que se volta para a vida
ぎぜんにせいをむけるこころのokuをのぞけ
Gizen ni sei wo mukeru kokoro no oku wo nozoke
Às vezes, a escuridão me consome, me transformo em demônio
ときどき、ぼくにくろいおがはえ、あくまになる
Tokidoki, boku ni kuroi o ga hae, akuma ni naru
Mesmo ouvindo a desgraça dos outros, rio porque não sou eu
たにんのふこうをみみにしても、わがみじゃないとわらえ
Tanin no fukou wo mimi ni shitemo, wagami janai to warae
Proibido... vamos abrir a porta da razão
きんだんの...りせいのとびらをあけよう
Kindan no... risei no tobira wo ake you
Liberte-se, a promessa da origem
ときはなて、げんしのやくそく
Toki hanate, genshi no yakusoku
Um mecanismo que destrói tudo, a armadilha da vida
すべてをはかいするだんまつまの[からくり]
Subete wo hakai suru danmatsuma no [karakuri]
Como bonecos manipulados, congelados de frustração
あやつられたどうけしたちのようdeep freeze with frustration
Ayatsurareta doukeshitachi no you deep freeze with frustration
Um ser de múltiplas personalidades despertou? mentiras e verdades na halação
かくせいしたたじゅうじんかくしゃ?lies and truth in the halation
Kakusei shita tajuujinkaku sha? lies and truth in the halation
Uma consciência excessivamente sensível, quebrada, uma emoção cega
やけにしんけいしつなびいしきかbroken a way blind emotion
Yakeni shinkeishitsu na biishiki ka broken a way blind emotion
Quando amanhece, as memórias dos pesadelos desaparecem, e você fica com a cara de quem não sabe
あさになればあくむのきおくもきえてまたさいきどうしらんかおで
Asa ni nareba akumu no kioku mo kiete mata saikidou shirankao de
Às vezes, sua sombra se estende, me envolve
ときどききみのかげがながくのbite、まきつく
Tokidoki kimi no kage ga nagaku no bite, makitsuku
"Que fofo..." as lágrimas escorrem, um material de vidro
かわいそうね...」とながすなみだしょうせん、[ガラス]ざい[く]
"kawai sou ne..." to nagasu namida shosen, [garasu]zai[ku]
Sem sentido... vamos abrir a porta da razão
くだらない...りせいのとびらをあけよう
Kudaranai... risei no tobira wo ake you
A voz de alguém gritando desaparece
だれかのさけびごえもきえて
Dareka no sakebigoe mo kiete
Palavras de consolo são apenas um mecanismo de curiosidade
なぐさめのことばなどこうきしんの[からくり]
Nagusame no kotoba nado koukishin no [karakuri]
Como bonecos manipulados, congelados de frustração
あやつられたどうけしたちのようdeep freeze with frustration
Ayatsurareta doukeshitachi no you deep freeze with frustration
A força que quebra o pescoço, mentiras e verdades na halação
くびをかしげちからつきはてたlies and truth in the halation
Kubiwokashige chikara tsuki hateta lies and truth in the halation
Uma consciência excessivamente sensível, quebrada, uma emoção cega
やけにしんけいしつなびいしきがbroken a way blind emotion
Yakeni shinkeishitsu na biishiki ga broken a way blind emotion
Quando amanhece, seu rosto se transforma em uma expressão de quem não sabe
あさになればあくむのきおくにかわるきみのかおはしらんかおで
Asa ni nareba akumu no kioku ni kawaru kimi no kao wa shirankao de
[Mesmo que esconda, eu consigo ver]
[まぶたに、かくしても、ぼくにはみえている]
[mabuta ni, kakushitemo, boku ni wa mieteiru]
[Coração congelado, mentiras e verdades na escuridão, ria, ria]
[こおりついたこころ、うそもしんじつもやみのなか、わらえ、わらえ]
[kooritsuita kokoro, uso mo shinjitsu mo yami no naka, warae, warae]
Como bonecos manipulados, congelados de frustração
あやつられたどうけしたちのようdeep freeze with frustration
Ayatsurareta doukeshitachi no you deep freeze with frustration
Um ser de múltiplas personalidades despertou? mentiras e verdades na halação
かくせいしたたじゅうじんかくしゃ?lies and truth in the halation
Kakusei shita tajuujinkaku sha? lies and truth in the halation
Uma consciência excessivamente sensível, quebrada, uma emoção cega
やけにしんけいしつなびいしきがbroken a way blind emotion
Yakeni shinkeishitsu na biishiki ga broken a way blind emotion
Quando amanhece, as memórias dos pesadelos desaparecem, e eu rio com a cara de quem não sabe
あさになればあくむのきおくもきえてぼくはわらうしらんかおで
Asa ni nareba akumu no kioku mo kiete boku wa warau shirankao de



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Janne D'arc e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: