Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 293

Dorinas Bild

Janus

Letra

A Imagem de Dorina

Dorinas Bild

Nós carregamos a canhãoWir trugen die Kanone
em pedaços pela lama.in Einzelteilen durch den Schlamm.
Primeiro cantando, depois em silêncioErst mit Gesang, dann ohne
até o topo da crista.bis ganz oben auf den Kamm.

Nós o consertamosWir flickten sie zusammen
na névoa de gelo e neve.im Nebelheim aus Eis und Firn.
As mãos cheias de arranhõesDie Hände voller Schrammen
suor frio na minha testa.kalter Schweiß auf meiner Stirn.

Toda vezJedesmal
que eu ficava sozinho na sentinelawenn ich allein auf Posten saß
Toda vezJedesmal
que o frio penetrava nas roupaswenn sich Kälte durch die Kleider fraß
Toda vezJedesmal
eu a carregava como um escudotrug ich es schützend wie einen Schild
mantinha a imagem de Dorina.hielt ich Dorinas Bild.

Alguns ficaram cegos pela neve.Manche wurden schneeblind.
Muitos congelaram.Viele sind erfroren.
No vento gélido e cortanteIm eisig kalten Wind
meu companheiro se perdeu.ging mein Nebenmann verloren.

Eu fiquei lá como um cadáverIch saß da wie eine Leiche
imóvel, por horas.reglos, stundenlang.
Meus olhos pregavam peçasMeine Augen spielten Streiche
vi fantasmas lá na encosta.sahen Geister dort am Hang.

Toda vezJedesmal
que eu ficava sozinho na sentinelawenn ich allein auf Posten saß
Toda vezJedesmal
que o frio penetrava nas roupaswenn sich Kälte durch die Kleider fraß
Toda vezJedesmal
eu a carregava como um escudotrug ich es schützend wie einen Schild
mantinha a imagem de Dorina.hielt ich Dorinas Bild.

À luz de lanternas tremeluzentesIm Schein flackernder Laternen
as sentinelas escutam.liegen Horchposten und lauschen.
Em túneis, profundos em cavernas de geloIn Stollen, tief in Eiskavernen
eles ouvem os glaciares sussurrar.hören sie die Gletscher rauschen.

Não estamos sozinhos aquiWir sind hier nicht allein
À noite se ouve ele cavando.Nachts hört man ihn graben.
O inimigo se arrasta na rochaDer Feind wühlt sich ins Gestein
está martelando e raspando.ist am Hämmern und am Schaben.

Ele arrasta incansavelmente toneladasEr schleppt unermüdlich Tonnen
de explosivos para o poço.von Sprengstoff in den Schacht.
Brilhante como mil sóisHell wie 1000 Sonnen
a explosão rasga a noite.zerreißt die Explosion die Nacht.

Com um golpeMit einem Schlag
ossos ossos, rochas e aço se estilhaçam.bersten Knochen, Fels und Stahl.
Com um golpeMit einem Schlag
o glaciar desce para o vale.rast der Gletscher hinab ins Tal.
Com um golpeMit einem Schlag
corpos caem sobre as pedras.stürzen Leiber auf Gestein.
Com um golpeMit einem Schlag
repentinamente a calma volta.kehrt plötzlich Ruhe ein.

É como nos meus sonhos.Es ist wie in meinen Träumen.
Eu estou deitado de costas na grama altaIch lieg auf dem Rücken im hohen Gras
no campo sob as árvoresauf dem Feld unter Bäumen
onde eu costumava sentar com ela.wo ich oft mit ihr zusammensaß.

Em um vestido de verão, ela vem até mim na luz.Im Sommerkleid tritt sie zu mir ins Licht.
O sol brilha em nossos rostos.Die Sonne scheint uns ins Gesicht.
Ela me olha, sorri suavemente.Sie sieht mich an, lächelt mild.
Uma última vezEin letztes Mal
a imagem de Dorina...Dorinas Bild...


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Janus e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção