Tradução gerada automaticamente

Escriban Más Canciones
Jarabe de Palo
Escrevam Mais Canções
Escriban Más Canciones
Sempre quis saberSiempre quise saber
o que há dentro de uma mulherlo que había dentro de una mujer
os segredoslos secretos
que nelas se escondem,que en ellas se esconden,
dentro da cabeça, no coraçãoen su cabeza, en su corazón
que quando cantam uma cançãoque cuando cantan una canción
sabem fazerlo saben hacer
melhor que ninguém.mejor que nadie.
Sempre me pergunteiSiempre me pregunté
por que a música e a mulherpor qué la música y la mujer
são como duasson como dos
irmãs de sangue,hermanas de sangre,
com essa relação íntimacon esa íntima relación
que quando dançam uma cançãoque cuando bailan una canción
sabem se moverse saben mover
melhor que ninguém.mejor que nadie.
O que não consigo entender é queLo que no alcanzo a entender es que
as mulheres não escrevem mais canções.la mujeres no escriben más canciones.
O que nunca vou entender é porqueLo que nunca entenderé es porque
as mulheres não escrevem mais canções.las mujeres no escriben más canciones.
Se as mulheres escrevem cançõesSi las mujeres escriben canciones
são as canções mais lindas do mundo,son las canciones más bellas del mundo,
são as que maisson las que más
me fazem chorar.me hacen llorar.
Porque dentro de cada mulherPorque dentro de cada mujer
há uma história em forma de cançãohay una historia en forma de canción
talvez a cançãotal vez la canción
mais linda do mundo.más bella del mundo.
O que não consigo entender é queLo que no alcanzo a entender es que
as mulheres não escrevem mais canções.la mujeres no escriben más canciones.
O que nunca vou entender é porqueLo que nunca entenderé es porque
as mulheres não escrevem mais canções.las mujeres no escriben más canciones.
O que não consigo entender é queLo que no alcanzo a entender es que
as mulheres não escrevem mais canções.la mujeres no escriben más canciones.
O que nunca vou entender é porqueLo que nunca entenderé es porque
as mulheres...las mujeres...
(Lucrecia)(Lucrecia)
Por quê?, ai¿Por qué?, ay
Porque temos,Porque tenemos,
silêncios profundos,profundos silencios,
e nossas memórias,y nuestros recuerdos,
segredos incontáveis que não seiincontables secretos que no lo sé
se você vai conseguir entender.si tu podrás entenderlo.
Faz tempo me fizeramHace tiempo me hicieron
a mesma perguntala misma pregunta
neste mesmo lugar.en este mismo lugar.
E agora, e agora,Y ahora, y ahora,
sinto, será mais contundente.lo siento, será más rotundo.
(Se as mulheres escrevem canções(Si las mujeres escriben canciones
são as canções mais lindas do mundo,son las canciones más bellas del mundo,
são as que maisson las que más
me fazem chorar.me hacen llorar.
Porque dentro de cada mulherPorque dentro de cada mujer
há uma história em forma de cançãohay una historia en forma de canción
talvez a canção,tal vez la canción,
mais linda do mundo.) Voz de fundo de Pau.más bella del mundo.) Voz de fondo de Pau.
Se as mulheres escrevem canções (você não vai ouvir) (Lucrecia)Si las mujeres escriben canciones (tú no las vas a escuchar) (Lucrecia)
são as que mais, (ai mãe),son las que más, (ay mama),
me fazem chorar (porque sabemos amar).me hacen llorar (porque sabemos amar).
Porque dentro de cada mulher (damos luz a outro ser)Porque dentro de cada mujer (brindamos la luz a otro ser)
talvez a cançãotal vez la canción
(como não) mais linda do mundo.(como no) más bella del mundo.
(Quem disse que não?)(¿Quién dijo que no?)
as mulhereslas mujeres
(E a música somos uma)(Y la música somos una)
Por quê?¿Por qué?
(porque nosso corpo expressa sentimento, alegria,(porque nuestro cuerpo expressa sentimiento, alegría,
ai, experiência e sabor)ay, experiência y sabrosura)
as mulhereslas mujeres
(E as letras somos uma)(Y las letras somos una)
Por quê?¿Por qué?
(ouça, por que fogem como loucos, não querem contar oh é,(oye, porqué huyen como locos, no quiren rencontar oh yeah,
nossas histórias preciosas)nuestras histórias preciosas)
as mulhereslas mujeres
(maltratadas)(maltratadas)
Por quê?¿Por qué?
(não se sinta desvalida, todos somos uma só voz, e não, não queremos perder outra vida)(no te sientas desvalida todos somos una solo voz, y no y no queremos perder otra vida)
as mulhereslas mujeres
(quem disse que não)(quién dijo que no)
Por quê?¿Por qué?
(que não, que escrevemos com nossos corações as canções da vida, meu amor, água)(que no, que escribimos con nuestros corazones las canciones de la vida, mi amor, água)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jarabe de Palo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: