Tradução gerada automaticamente

Mille fois plus fort
Jarod Asuos
Mil Vezes Mais Forte
Mille fois plus fort
Eu não pensei que a gente sobreviveria a tudo issoJe ne me suis pas songé, qu'on survivrait à tout ça
Nas noites em que a gente se perde, nas promessas que vão pra longeAux nuits où l'on se perd, aux promesses qui s'en vont là-bas
E ainda assim aqui estamos, dois corações que se juntamEt pourtant nous voilà, deux cœurs qui se rassemblent
Diante desse grande público, cantamos o que nos representaDevant ce grand public, on chante ce qui nous ressemble
Levamos tanto tempo pra curar nossas feridasOn a mis tant de temps à refermer nos blessures
Mas a vida, às vezes, escreve melhor que a aventuraMais la vie, quelquefois, écrit mieux que l'aventure
Eu não pensei que um amor mil vezes mais forteJe ne me suis pas songé, qu'un amour mille fois plus fort
Viesse curar sem esforço tudo que nos fazia malViendrait guérir sans effort tout ce qui nous faisait tort
Quando se perde um amor, a gente acha que tudo acabouQuand on perd un amour, on croit que tout est fini
Mas às vezes a vida sussurra: Você não entendeu tudoMais parfois la vie murmure: Tu n'as pas tout compris
A gente conheceu a dor, as despedidas sem olharOn a connu la peine, les adieux sans un regard
Os silêncios que rasgam, os eu te amo que chegam tarde demaisLes silences qui déchirent, les je t'aime qui partent trop tard
Mas nossos caminhos machucados se cruzaram uma noiteMais nos chemins blessés se sont croisés un soir
E desde então, a cada dia, a gente reaprende a acreditarEt depuis chaque jour, on réapprend à y croire
A gente achava que o amor nunca mais voltariaOn pensait que l'amour ne reviendrait plus jamais
Mas só é preciso um sopro pra tudo recomeçarMais il suffit d'un souffle pour tout recommencer
Eu não pensei que um amor mil vezes mais forteJe ne me suis pas songé, qu'un amour mille fois plus fort
Viesse curar sem esforço tudo que nos fazia malViendrait guérir sans effort tout ce qui nous faisait tort
Quando se perde um amor, a gente acha que tudo acabouQuand on perd un amour, on croit que tout est fini
Mas às vezes a vida sussurra: Você não entendeu tudoMais parfois la vie murmure: Tu n'as pas tout compris
E se nossos corações sangraram, é pra se reencontrarEt si nos cœurs ont saigné, c'est pour mieux se retrouver
E se nossas vozes se unem, é pra nunca mais cairEt si nos voix s'unissent, c'est pour ne plus jamais tomber
Cantamos nossas cicatrizes, como um tesouro que compartilhamosOn chante nos cicatrices, comme un trésor qu'on partage
Pois o amor que nos carrega vale mais que todos os naufrágiosCar l'amour qui nous porte vaut plus que tous les naufrages
Eu não pensei que um amor mil vezes mais forteJe ne me suis pas songé, qu'un amour mille fois plus fort
Mudaria todo o nosso cenário, reacenderia nossas aurorasChangerait tout notre décor, rallumerait nos aurores
Quando se perde um amor, a gente acha que tudo está quebradoQuand on perd un amour, on croit que tout est brisé
Mas às vezes a vida sussurra: Você vai recomeçar melhorMais parfois la vie murmure: Tu vas mieux recommencer
E esta noite diante de vocês, somos a prova vivaEt ce soir devant vous, on en est la preuve vivante
O amor sempre volta, mais bonito, mais forte, maiorL'amour revient toujours, plus beau, plus fort, plus grand



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jarod Asuos e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: