Tradução gerada automaticamente

How Far Does A Goodbye Go
Jason Aldean
Até Onde Vai um Adeus
How Far Does A Goodbye Go
Ela disse que ia ver a mãe delaShe said she was headed over to see her mama
Pra tentar clarear a cabeça, precisava de um tempoTo try to clear her head, she needed a little time
Disse: A gente pode conversar mais sobre isso depois, se você quiserSaid: We could talk more about it later if you wanna
Saiu pela porta, jurou que tudo ia ficar bemWalked out the door, swore everything was gonna be alright
Já se passaram quatro dias e três noites de uísqueIt's been four days and three nights of whiskey
E eu não ouvi uma palavra dela e isso me deixa malAnd I ain't heard a word from her and that's what gets me
Então me diz, até onde vai um adeus?So tell me, how far does a goodbye go?
É até um bar na esquina?Is it down to a corner bar?
Ou pra fora da cidade em um carro de fuga?Or out of town in a getaway car?
Se tá no mapa, esse cowboy precisa saberIf it's on a map, this cowboy's gotta know
É a algumas milhas vindo pela estradaIs it a couple miles away coming up the road
Ou num trem da meia-noite em uma trilha de fuga?Or on a midnight train on a runaway track?
Até onde vai um adeus até não voltar mais?How far does a goodbye go till it don't come back?
Eu poderia ter ficado bem se tivesse visto ela indo embora (indo embora)I might've been alright if I'd seen her leavin' coming (leavin' coming)
Em vez de ficar aqui acendendo outro Marlboro Light na varandaInstead of sitting here striking up another front porch Marlboro Light
(Acendendo outro Marlboro Light)(Striking up another Marlboro Light)
Ela é céu aberto, pista rápida? Com os cavalos correndo?Is she big sky, fast lane gone? Got the horses runnin'?
Parece que estou do lado errado de montar ao pôr do sol dessa vezLooks like I'm on the wrong side of riding off into the sunset this time
Me diz, até onde vai um adeus?Tell me, how far does a goodbye go?
É até um bar na esquina?Is it down to a corner bar?
Ou pra fora da cidade em um carro de fuga?Or out of town in a getaway car?
Se tá no mapa, esse cowboy precisa saberIf it's on a map, this cowboy's gotta know
É a algumas milhas vindo pela estradaIs it a couple miles away coming up the road
Ou num trem da meia-noite em uma trilha de fuga?Or on a midnight train on a runaway track?
Até onde vai um adeus até não voltar mais?How far does a goodbye go till it don't come back?
Até não voltar maisTill it don't come back
Já se passaram quatro dias e três noites de uísqueIt's been four days and three nights of whiskey
E eu não ouvi uma palavra dela e isso me deixa malAnd I ain't heard a word from her and that's what gets me
Então me diz, até onde vai um adeus?So tell me, how far does a goodbye go?
É a algumas milhas vindo pela estradaIs it a couple miles away coming up the road
Ou num trem da meia-noite em uma trilha de fuga?Or on a midnight train on a runaway track?
Até onde vai um adeus até não voltar mais?How far does a goodbye go till it don't come back?
Até não voltar maisTill it don't come back



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jason Aldean e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: