
Jashn E Bahaara
Javed Ali
Celebração da Primavera
Jashn E Bahaara
Só para constar, é a celebração da primaverakehne ko jashan-e-bahara hai
E o amor ficou assustado ao olhar essa celebraçãoishq yeh dekhke hairaan hai
Só para constar, é a celebração da primaverakehne ko jashan-e-bahara hai
E o amor ficou assustado ao olhar essa celebraçãoishq yeh dekhke hairaan hai
A fragrância está chateada com as flores no jardimphool se khusboo khafa khafa hai gulsan mein
E alguma dor está escondida sob o véu da atmosferachupa hai koi ranj fiza ki chilman mein
Todas as paisagens estão alarmadassare sehmein nazare hain
As ondas do tempo estão adormecidassoye soye vaqt ke dhare hain
E no meu coração há algumas conversas esquecidasaur dil mein koi khoyi si baatein hain
Só para constar, é a celebração da primaverakehne ko jashan-e-bahara hai
E o amor ficou assustado ao olhar essa celebraçãoishq yeh dekhke hairaan hai
A fragrância está chateada com as flores no jardimphool se khusboo khafa khafa hai gulsan mein
E alguma dor está escondida sob o véu da atmosferachupa hai koi ranj fiza ki chilman mein
Como descrever o que essa opressão?kaise kahen kya hai sitam
Agora eu tenho ficado pensativosochte hai abb yeh hum
Alguém poderia dizer se ela é minha ou não é?koi kaise kahen woh hai ya nahi humare
Estamos juntos nessa jornadakarte to hai saath safar
Ainda assim, a distância está presentefasle hain phir bhi magar
Como duas margens do rio que não se encontramjaise milte nahi kisi dariya ke do kinare
Ela está perto e, ainda assim, tão longepass hain phir bhi paas nahi
Essa dor é insuportávelhumko yeh gum raas nahi
É como se houvesse uma parede de vidro entre nósseeshe ki ek diware hai jaise darmiyan
Todas as paisagens estão alarmadassare sehmein nazare hain
As ondas do tempo estão adormecidassoye soye vaqt ke dhare hain
E no meu coração há algumas conversas esquecidasaur dil mein koi khoyi si baatein hain
Só para constar, é a celebração da primaverakehne ko jashan-e-bahara hai
E o amor ficou assustado ao olhar essa celebraçãoishq yeh dekhke hairaan hai
A fragrância está chateada com as flores no jardimphool se khusboo khafa khafa hai gulsan mein
E alguma dor está escondida sob o véu da atmosferachupa hai koi ranj fiza ki chilman mein
A melodia que eu havia escutadohumne ne jo tha nagma suna
Meu coração havia a escolhidodil ne tha usko chuna
Então como o tempo me contou essa fábula?yeh dastan humen vaqt ne kaise sunai
Se eu me sinto tristehumjo agar hai gumgin
Ela também por lá não se sente felizwoh bhi udhar khush to nahi
É como se a solidão se dissolvesse em nossos encontrosmulakato mein jaise ghul si gai tanhai
Mesmo após nos encontrar, não nos encontramos de fatomilke bhi hum milte nahi
Mesmo após florescer, as flores não desabrocham de fatokhilke bhi gul khilte nahi
A primavera está nos olhos e a atmosfera nos coraçãoaankhon mein hai baharein dil mein fiza
Todas as paisagens estão alarmadassare sehmein nazare hain
As ondas do tempo estão adormecidassoye soye vaqt ke dhare hain
E no meu coração há algumas conversas esquecidasaur dil mein koi khoyi si baatein hain
O hoo só para constar, é a celebração da primaverao hoo kehne ko jashan-e-bahara hai
E o amor ficou assustado ao olhar essa celebraçãoishq yeh dekhke hairaan hai
A fragrância está chateada com as flores no jardimphool se khusboo khafa khafa hai gulsan mei



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Javed Ali e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: