Jashn E Bahaara
Javed Ali
Celebração da Primavera
Jashn E Bahaara
Só para constar, é a celebração da primavera
kehne ko jashan-e-bahara hai
E o amor ficou assustado ao olhar essa celebração
ishq yeh dekhke hairaan hai
Só para constar, é a celebração da primavera
kehne ko jashan-e-bahara hai
E o amor ficou assustado ao olhar essa celebração
ishq yeh dekhke hairaan hai
A fragrância está chateada com as flores no jardim
phool se khusboo khafa khafa hai gulsan mein
E alguma dor está escondida sob o véu da atmosfera
chupa hai koi ranj fiza ki chilman mein
Todas as paisagens estão alarmadas
sare sehmein nazare hain
As ondas do tempo estão adormecidas
soye soye vaqt ke dhare hain
E no meu coração há algumas conversas esquecidas
aur dil mein koi khoyi si baatein hain
Só para constar, é a celebração da primavera
kehne ko jashan-e-bahara hai
E o amor ficou assustado ao olhar essa celebração
ishq yeh dekhke hairaan hai
A fragrância está chateada com as flores no jardim
phool se khusboo khafa khafa hai gulsan mein
E alguma dor está escondida sob o véu da atmosfera
chupa hai koi ranj fiza ki chilman mein
Como descrever o que essa opressão?
kaise kahen kya hai sitam
Agora eu tenho ficado pensativo
sochte hai abb yeh hum
Alguém poderia dizer se ela é minha ou não é?
koi kaise kahen woh hai ya nahi humare
Estamos juntos nessa jornada
karte to hai saath safar
Ainda assim, a distância está presente
fasle hain phir bhi magar
Como duas margens do rio que não se encontram
jaise milte nahi kisi dariya ke do kinare
Ela está perto e, ainda assim, tão longe
pass hain phir bhi paas nahi
Essa dor é insuportável
humko yeh gum raas nahi
É como se houvesse uma parede de vidro entre nós
seeshe ki ek diware hai jaise darmiyan
Todas as paisagens estão alarmadas
sare sehmein nazare hain
As ondas do tempo estão adormecidas
soye soye vaqt ke dhare hain
E no meu coração há algumas conversas esquecidas
aur dil mein koi khoyi si baatein hain
Só para constar, é a celebração da primavera
kehne ko jashan-e-bahara hai
E o amor ficou assustado ao olhar essa celebração
ishq yeh dekhke hairaan hai
A fragrância está chateada com as flores no jardim
phool se khusboo khafa khafa hai gulsan mein
E alguma dor está escondida sob o véu da atmosfera
chupa hai koi ranj fiza ki chilman mein
A melodia que eu havia escutado
humne ne jo tha nagma suna
Meu coração havia a escolhido
dil ne tha usko chuna
Então como o tempo me contou essa fábula?
yeh dastan humen vaqt ne kaise sunai
Se eu me sinto triste
humjo agar hai gumgin
Ela também por lá não se sente feliz
woh bhi udhar khush to nahi
É como se a solidão se dissolvesse em nossos encontros
mulakato mein jaise ghul si gai tanhai
Mesmo após nos encontrar, não nos encontramos de fato
milke bhi hum milte nahi
Mesmo após florescer, as flores não desabrocham de fato
khilke bhi gul khilte nahi
A primavera está nos olhos e a atmosfera nos coração
aankhon mein hai baharein dil mein fiza
Todas as paisagens estão alarmadas
sare sehmein nazare hain
As ondas do tempo estão adormecidas
soye soye vaqt ke dhare hain
E no meu coração há algumas conversas esquecidas
aur dil mein koi khoyi si baatein hain
O hoo só para constar, é a celebração da primavera
o hoo kehne ko jashan-e-bahara hai
E o amor ficou assustado ao olhar essa celebração
ishq yeh dekhke hairaan hai
A fragrância está chateada com as flores no jardim
phool se khusboo khafa khafa hai gulsan mei
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Javed Ali e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: