A Nightmare On My Street
Jazzy Jeff And The Fresh Prince
Um Pesadelo Na Minha Rua
A Nightmare On My Street
[Fresh Prince]
[Fresh Prince]
Agora, tenho uma história que gostaria de contar
Now, I have a story that I'd like to tell
Sobre esse cara, vocês o conhecem
About this guy, you all know him
Ele me assustou pra caramba!
He had me scared as hell!
Ele aparece pra mim à noite
He comes to me at night
Depois de eu deitar na cama
After I crawl into bed
Ele é queimado como uma salsicha
He's burnt up like a weenie
E seu nome é Fred!
And his name is Fred!
Ele usa o mesmo chapéu
He wears the same hat
E suéter todo santo dia
And sweater every single day
E mesmo se estiver quente lá fora
And even if it's hot outside
Ele usa mesmo assim!
He wears it anyway!
Ele se vai quando eu acordo
He's gone when I'm awake
Mas aparece quando adormeço
But he shows up when I'm asleep
Não acredito que houve um pesadelo
I can't believe that there's a nightmare
Na minha rua!
On my street!
Era uma tarde de sábado, se me lembro bem
It was a Saturday evening, if I remember it right
E tínhamos acabado de voltar da nossa turnê na noite anterior
And we had just gotten back off tour last night
Então a galera e eu decidimos que seria maneiro
So the gang and I thought that it would be groovy
Chamar a galera toda e dar uma ida ao cinema
If we summoned up the posse and done rushed the movies
Eu levei a Angie, Jeff levou a Tina
I got Angie, Jeff got Tina
Ready Rock levou uma menina
Ready Rock got some girl
Que eu nunca tinha visto na vida
I'd never seen in my life
Mas foi de boa, a menina era legal
That was alright, because the lady was chill
Então fomos pro cinema
Then we dipped to the theater
Prontos pra curtir, abalando
Set to ill, buggin'
Oh, céus, tinha algo sobre a rua Elm no filme que vimos
Oh, Heaven above, something 'bout Elm Street was the movie we saw
O filme começou até que bem
The way it started was decent
Sabe, nada demais
You know, nothing real fancy
Sobre um cara chamado Fred
About this homeboy named Fred
E uma garota chamada Nancy
And this girl named Nancy
Mas cara, quando acabou, eu disse
But word, when it was over, I say
Ou, isso foi da hora
Yo, that was def
E tudo parecia bem quando fomos embora
And everything seemed alright when we left
Mas quando cheguei em casa e deitei para dormir
But when I got home and laid down to sleep
Foi aí que começou o pesadelo, na minha rua!
Then began the nightmare, on my street!
Meu quarto estava quente como um forno
It was burnin' in my room like an oven
Minha cama encharcada de suor
My bed soaked with sweat
E cara, eu tava incomodado
And man, I was buggin'
Olhei pro relógio e ele tinha parado às 00h30
I checked the clock and it stopped at 12:30
Ele tinha derretido, tava quente pra cacete
It had melted, it was so darn hot
E eu estava com sede
And I was thirsty
Queria algo gelado para saciar minha sede
I wanted something cool to quench my thirst
Pensei comigo mesmo
I thought to myself
Cara, esse calor tá uma merda
Yo, this heat is the worst
Mas quando desci as escadas
But when I got downstairs
Percebi que havia algo errado
I noticed something was wrong
Eu estava sozinho em casa, mas a TV tava ligada
I was home all alone, but the TV was on
Não pensei nada quando peguei o controle remoto
I thought nothin' of it as I grabbed the remote
Apertei o botão de ligar e quase engasguei
I pushed the power button and then I almost choked
Quando ouvi uma voz horrenda
When I heard this awful voice
Vindo de trás da TV, dizendo
Coming from behind, it said
Você é legal, mas vai ter que morrer
You got my favorite letter, but now you must die
Cara, nem esperei pra ver quem era
Man, I ain't even wait to see who it was
Quase mijei na calça e gritei: Fui!
Broke outside my drawers and screamed: So long, 'cause!
Cheguei na metade do quarteirão
Got halfway up the block
Me acalmei e parei de gritar
I calmed down and stopped screamin
Depois pensei: Ah, já entendi, devo estar sonhando
Then thought: Oh, I get it, I must be dreamin'
Saltitei de volta para casa com um sorriso no rosto
I strolled back home with a grin on my grill
Pensei: Já que tô sonhando
I figured: Since this is a dream
É melhor eu aproveitar
I might as well get ill
Entrei em casa, o grande Fresh Prince
I walked in the house, the Big Bad Fresh Prince
Mas o Freddy acabou com aquilo logo
But Freddy killed all that noise real quick
Ele me pegou pelo pescoço e disse
He grabbed me by my neck and said
Ouça o que vamos fazer
Here's what we'll do
Temos muito trabalho, eu e você
We gotta lotta work here, me and you
As almas dos seus amigos
The souls of your friends
Eu e você reclamaremos
You and I will claim
Você tem o corpo e eu tenho o cérebro
You've got the body and I've got the brain
Eu disse: Olha, Fred
I said: Yo, Fred
Acho que você entendeu errado
I think you got me all wrong
Não sou amigo de ninguém
I ain't partners with nobody
Com as unhas longas assim!
With nails that long!
Olha, vou ser honesto cara
Look, I'll be honest man
Esse time não vai funcionar
This team won't work
As gatas não vão te querer
The girls won't be on you
Fred, sua cara é toda queimada!
Fred, your face is all burnt!
Fred ficou puto e sua cabeça começou a espumar
Fred got mad and his head started steaming
Mas eu pensei: E daí, tô só sonhando
But I thought: What the hell, I'm only dreamin'
Eu disse: Por favor, vá embora, Fred, preciso dormir
I said: Please, leave, Fred, so I can get some sleep
Mas me dá uma ligada
But give me a call
Talvez a gente dê uma saída semana que vem
Maybe we'll hang out next week
Dei um tapinha no ombro dele, dizendo
I patted him on the shoulder, said
Obrigado pela visita
Thanks for stopping by
Depois abri a porta e disse
Then I opened up the door and said
Se cuida, cara!
Take care, guy!
Ele ficou puto, virou o braço
He got mad, drew back his arm
E rasgou minha camisa
And slashed my shirt
Eu ri no começo, depois pensei
I laughed at first, then thought
Pera aí, isso doeu!
Hold up, that hurt!
Não era sonho, mano, o cara era de verdade
It wasn't a dream, man, this guy was for real
Eu disse: Freddy, ah, cara
I said: Freddy, uh, pal
Acho que houve um engano aqui
There's been an awful mistake here
Não falei mais nada e corri escada acima
No further words and then I darted upstairs
Abri minha porta, depois pulei na minha cama
Crashed through my door, then jumped on my bed
Puxei os cobertores por cima da minha cabeça
Pulled the covers up over my head
E disse: Oh, por favor, faça algo com o Fred!
And said: Oh, please, do somethin with Fred!
Ele pulou na minha cama
He jumped on my bed
Rasgou os cobertores com suas garras
Went through the covers with his claws
Tentou me pegar, mas meu alarme tocou
Tried to get me, but my alarm went off
E depois silêncio! Era um novo dia
And then silence! It was a whole new day
Eu pensei: Ah, eu nem tava com medo dele mesmo
I thought: Huh, I wasn't scared of him anyway
Até que notei os rasgos nos meus lençóis
Until I noticed those rips in my sheets
E ali estava a prova de que havia acontecido
And that was proof that there had been
Um pesadelo na minha rua
A nightmare on my street
Oh, cara, preciso ligar pro Jeff
Oh, man, I gotta call Jeff
Preciso ligar pro Jeff
I gotta call Jeff
Vamo, vamo
Come on, come on
Vamo, Jeff, atende
Come on, Jeff, answer
Vamo, cara
Come on, man
[Jazzy Jeff]
[Jazzy Jeff]
Alô?
Hello?
[Fresh Prince]
[Fresh Prince]
Jeff, aqui é o Prince, cara
Jeff, this is Prince, man
Jeff, acorda
Jeff, wake up
Jeff, acorda
Jeff, wake up
[Jazzy Jeff]
[Jazzy Jeff]
O quê você quer?
What do you want?
[Fresh Prince]
[Fresh Prince]
Jeff, acorda, cara
Jeff, wake up, man
Me escuta, Jeff
Listen to me, Jeff
[Jazzy Jeff]
[Jazzy Jeff]
São três da manhã, o quê você quer?
It's three o'clock in the mornin', what do you want?
[Fresh Prince]
[Fresh Prince]
Jeff, Jeff, você pode me escutar?
Jeff, Jeff, would you listen to me?
Ouça, não importa o que faça, apenas não adormeça
Listen, whatever you do, don't fall asleep
[Jazzy Jeff]
[Jazzy Jeff]
Cara!
Man!
[Fresh Prince]
[Fresh Prince]
Jeff, me escuta, não durma, Jeff
Jeff, listen to me, don't go to sleep, Jeff
[Jazzy Jeff]
[Jazzy Jeff]
Olha, olha, falo com você amanhã, vou pra cama
Look, look, I'll talk to you tomorrow, I'm going to bed
[FC]
[FC]
Aaargh!
Aaargh!
[Jazzy Jeff]
[Jazzy Jeff]
Aaah!
Aaah!
[Fresh Prince]
[Fresh Prince]
Jeff! Jeff!
Jeff! Jeff!
[FC]
[FC]
Ha, ha, ha, ha, ha, ha!
Ha, ha, ha, ha, ha, ha!
[Jazzy Jeff]
[Jazzy Jeff]
Aah!
Aah!
[Fresh Prince]
[Fresh Prince]
Jeff!
Jeff!
[FC]
[FC]
Aargh!
Aargh!
[Fresh Prince]
[Fresh Prince]
Jeff! Fala comigo, Jeff!
Jeff! Answer me, Jeff!
[FC]
[FC]
Eu sou seu DJ agora, Prince!
I'm your DJ now, Princey!
Ha, ha, ha, ha, ha, ha!
Ha, ha, ha, ha, ha, ha!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jazzy Jeff And The Fresh Prince e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: