exibições de letras 296

Entre l'Espagne et l'Italie

Jean Bertola

Letra

Entre a Espanha e a Itália

Entre l'Espagne et l'Italie

O geógrafo estava tomado pela loucuraLe géographe était pris de folie
Quando imaginou estenderQuand il imagina de tendre
Exatamente entre a Espanha e a ItáliaTout juste entre l'Espagne et l'Italie
Minha Carte du TendreMa carte du Tendre

Comigo, Cupido se esgotaAvec moi Cupidon se surmène
No meu coração de alcachofra, enfiouDans mon cœur d'artichaut il piqua
Duas flechas: uma, no nome de CármemDeux flèches: L'une au nom de Carmen
A segunda, no nome de FrancescaLa seconde au nom de Francesca

Nas noites de baile, enlaço alternadamenteLes soirs de bal, j'enlace tour à tour
Danço com cada uma delasJe fais danser chacune d'elles
Um pé para a seguidilha, um pé paraUn pied pour la séguedille, un pied pour
A alegre tarantelaLa gaie tarentelle

Comigo, Cupido se esgotaAvec moi Cupidon se surmène
No meu coração de alcachofra, enfiouDans mon cœur d'artichaut il piqua
Duas flechas: uma, no nome de CármemDeux flèches: L'une au nom de Carmen
A segunda, no nome de FrancescaLa seconde au nom de Francesca

Sem pensar muito no que, amanhãSans guère songer à ce que demain
A sorte marota me destinaLe coquin de sort me destine
Avanço, segurando firme, em cada mãoJ'avance en tenant ferme à chaque main
Minhas duas irmãs latinasMes deux sœurs latines

Comigo, Cupido se esgotaAvec moi Cupidon se surmène
No meu coração de alcachofra, enfiouDans mon cœur d'artichaut il piqua
Duas flechas: uma, no nome de CármemDeux flèches: L'une au nom de Carmen
A segunda, no nome de FrancescaLa seconde au nom de Francesca

Se, alguma vez, uma delas, um dia, souberSi jamais l'une d'ell's un jour apprend
Que não está totalmente sozinhaQu'elle n'est pas tout à fait seule
Não tenho senão que correr ao tecelãoJ'ai plus qu'à courir chez le tisserand
Escolher uma mortalhaChoisir un linceul

Comigo, Cupido se esgotaAvec moi Cupidon se surmène
No meu coração de alcachofra, enfiouDans mon cœur d'artichaut il piqua
Duas flechas: uma, no nome de CármemDeux flèches: L'une au nom de Carmen
A segunda, no nome de FrancescaLa seconde au nom de Francesca

Ver-me-iam preso, nessa hipóteseOn me verrait pris dans cette hypothèse
Entre duas megeras ardentesEntre deux mégères ardentes
Entre dois fogos: o inferno de CervantesEntre deux feux: L'enfer de Cervantès
E o inferno de Dante!Et l'enfer de Dante!

Comigo, Cupido se esgotaAvec moi Cupidon se surmène
No meu coração de alcachofra, enfiouDans mon cœur d'artichaut il piqua
Duas flechas: uma, no nome de CármemDeux flèches: L'une au nom de Carmen
A segunda, no nome de FrancescaLa seconde au nom de Francesca

Perante a Ceifeira, se for preciso, mais tardeDevant la faucheuse s'il faut plus tard
Coitado de mim, que eu me inclinePauvre de moi, que je m'incline
Que me enterrem ao som de guitarrasQu'on me porte en terre au son des guitares
E de mandolinasEt des mandolines!

Comigo, Cupido se esgotaAvec moi Cupidon se surmène
No meu coração de alcachofra, enfiouDans mon cœur d'artichaut il piqua
Duas flechas: uma, no nome de CármemDeux flèches: L'une au nom de Carmen
A segunda, no nome de FrancescaLa seconde au nom de Francesca

Composição: Georges Brassens. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Daniela e traduzida por HACI. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jean Bertola e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção