La maîtresse d'école
Jean Bertola
A Professora Primária
La maîtresse d'école
Na escola em que aprendemos o ABCA l'école où nous avons appris l' A B C
A professora tinha métodos avançadosLa maîtresse avait des méthodes avancées
Como foi doce o tempo, muito efêmero, que lástima!Comme il fut doux le temps, bien éphémère, hélas!
Em que aquela boa fada reinou em nossa classeOù cette bonne fée régna sur notre classe
Reinou em nossa classeRégna sur notre classe
Antes dela, éramos todos preguiçososAvant elle, nous étions tous des paresseux
Desatentos, ausentes, cretinos imundosDes lève-nez, des cancres, des crétins crasseux
Ao trabalharem exclusivamente para nósEn travaillant exclusivement que pour nous
Os fabricantes de chapéus de burro ficavam com a língua de foraLes marchands d'bonnets d'âne étaient sur les genoux
Ficavam com a língua de foraEtaient sur les genoux
A professora tinha métodos avançadosLa maîtresse avait des méthodes avancées
Ao primeiro da classe prometeu um beijoAu premier de la class' ell' promit un baiser
Um beijo pra valer, um beijo libertinoUn baiser pour de bon, un baiser libertin
Um beijo na boca, em suma, um beijo de línguaUn baiser sur la bouche, enfin bref, un patin
Um beijo de línguaEnfin bref, un patin
Nas carteiras, então, alguma coisa mudouAux pupitres alors, quelque chose changea
A cabulagem de aula nunca mais viu um gato pingadoL'école buissonnière eut plus jamais un chat
E os pobres fabricantes de chapéus de burro, crac!Et les pauvres marchands de bonnets d'âne, crac!
Conheceram, de repente, a falência, o crashConnurent tout à coup la faillite, le krack
A falência, o crashLa faillite, le krack
Quando o diretor, no fim do anoLorsque le proviseur, à la fin de l'année
Nos leu os resultados, ficou bem espantadoNous lut les résultats, il fut bien étonné
A professora corou como uma papoulaLa maîtresse, ell', rougit comme un coquelicot
Pois éramos todos primeiros colocados, empatadosCar nous étions tous prix d'excellence ex-aequo
Primeiros colocados, empatadosD'excellence ex-aequo
No recreio, a boa fada achou-seA la récréation, la bonne fée se mit
Na obrigação de cumprir o que tinha prometidoEn devoir de tenir ce qu'elle avait promis
E, como ela beijou quarenta primeiros colocadosEt comme elle embrassa quarante lauréats
Até uma hora indevida a sessão durouJusqu'à une heure indue la séance dura
A sessão durouLa séance dura
Esse sistema, é claro, nunca foi admitidoCe système bien sûr ne fut jamais admis
Pelo imbecil então secretário de educaçãoPar l'imbécile alors recteur d'académie
Da escola, apesar dos seus belos resultadosDe l'école, en dépit de son beau palmarès
Expulsaram para sempre nossa cara professoraOn chassa pour toujours notre chère maîtresse
Nossa cara professoraNotre chère maîtresse
O mau aluno fez, então, sua reapariçãoLe cancre fit alors sa réapparition
O craque em versão tornou-se, de novo, exceçãoLe fort en thème est redevenu l'exception
No final do ano seguinte, que fiasco!A la fin de l'année suivante, quel fiasco!
Nós éramos todos últimos da classe, empatadosNous étions tous derniers de la classe ex-aequo
Da classe, empatados!De la classe ex-aequo!
Na escola em que aprendemos o ABCA l'école où nous avons appris l' A B C
A professora tinha métodos avançadosLa maîtresse avait des méthodes avancées
Como foi doce o tempo, muito efêmero, que lástima!Comme il fut doux le temps bien éphémère, hélas!
Em que aquela boa fada reinou em nossa classeOù cette bonne fée régna sur notre classe
Reinou em nossa classeRégna sur notre classe



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jean Bertola e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: