Alors Je Me Suis Assis
Alors je me suis assis
Sur une chaise basse et j'ai regardé
Autour de moi cette chambre que je croyais reconnaître
Et, qui, pourtant aujourd'hui me semblait étrange, étrangère,
Vaguement hostile comme s'il s'y était passé autrefois-hier,
Un jour quelque chose qui ne me concernait pas, sans doute,
Mais qui allait un jour, demain, plus tard changer ma vie,
Bouleverser mon pauvre destin en embrouillant ces fils
jusqu'alors si lisses, si raisonnablement tendus
Entre les souvenirs et les aspirations,
L'oubli et la peur,
L'amour et le regret de l'amour,
A la façon de ces veilles malédictions
Dont je riais
Lorsqu'elles interviennent à point nommé pour donner un peu de mystère
A l'intrigue banale d'un de ces films fantastiques que j'aimais,
mais dont je n'aurais jamais pu penser que l'une d'elles puissent être,
Tout à coup, aussi tangible, là, dans cette chambre où rien,
Rien ne peut, rien ne doit jamais s'accomplir et où,
Cependant, je croyais bien la deviner
Crabe incrusté au centre du tapis,
Lustre suspendu au-dessus de ma tête et près de se décrocher,
Ou chose indéfinissable marchant en silence à la manière d'une démente
Le long de mes quatre murs gris
Então Eu Me Sentei
Então eu me sentei
Em uma cadeira baixa e olhei
Ao meu redor, este quarto que eu achava que conhecia
E que, no entanto, hoje me parecia estranho, estrangeiro,
Vagamente hostil, como se algo tivesse acontecido ali, ontem,
Um dia, algo que provavelmente não me dizia respeito,
Mas que um dia, amanhã, mais tarde, mudaria minha vida,
Desestruturando meu pobre destino, embaralhando esses fios
Até então tão lisos, tão razoavelmente esticados
Entre as memórias e as aspirações,
O esquecimento e o medo,
O amor e a saudade do amor,
À maneira dessas maldições antigas
Das quais eu ria
Quando elas surgem na hora certa para dar um pouco de mistério
À trama banal de um desses filmes fantásticos que eu amava,
Mas dos quais eu nunca poderia imaginar que uma delas pudesse ser,
De repente, tão tangível, ali, naquele quarto onde nada,
Nada pode, nada deve jamais se realizar e onde,
No entanto, eu achava que podia adivinhar
Um caranguejo incrustado no centro do tapete,
Um lustre pendurado acima da minha cabeça prestes a cair,
Ou algo indefinível caminhando em silêncio como uma louca
Ao longo das minhas quatro paredes cinzas.
Composição: Astor Piazzolla / Pierre Philippe