Tradução gerada automaticamente
Le Bon Berger
Jean Guidoni
O Bom Pastor
Le Bon Berger
O Bom PastorLe Bon Berger
Os túmulos da família têm pesados mistériosLes caveaux de famille ont de pesants mystères
Que é melhor às vezes deixar dormir em pazQu'il vaut bien mieux parfois laisser dormir en paix
É preciso deixar o direito aos antepassados de se fazerIl faut laisser le droit aux aïeux de se faire
Aceitar seu beijo e seu silêncio densoAccepter leur baiser et leur silence épais
Pois se você sentir vontade de buscar suas raízesCar s'il vous prend l'envie de chercher vos racines
Nos gaveteiros secretos dos buffets Henri IIIDans les tiroirs secrets des buffets Henri III
Você descobrirá fotos que fascinamVous y découvrirez des photos qui fascinent
Mas também o perfume do ano quarenta e trêsMais aussi le parfum de l'an quarante-trois
Você pode encontrar no fundo das gavetasVous risquez de trouver au creux des ménagères
A francisque marcial sob os talheres de prataLa francisque martiale sous les couverts d'argent
E no querido álbum a figura estrangeiraEt dans le cher album la figure étrangère
De um nobre e belo velho com um sorriso cativanteD'un noble et beau vieillard au sourire engageant
Todas as crianças da FrançaTous les enfants de France
Têm um segundo vovôOnt un second papi
Coroado de esperançaCouronné d'espérance
E de carvalho no bonéEt de chêne au képi
Estrela na varaEtoile à la houlette
E bigode nevadoEt moustache enneigée
Pequeno francês repetePetit Francais répète
"Você é nosso pastor""Tu es notre berger"
(*):(*):
Ele não está realmente morto, o mariscal amávelIl n'est pas vraiment mort le maréchal aimable
Ele julga suas ações, protege suas virtudesIl juge vos actions, protège vos vertus
E se sua efígie não brilha mais à mesaEt si son effigie ne trône plus à table
Ela ainda vigia como um velho teimosoElle veille encore au grain comme un vieillard têtu
Ao menor chamado, veja, os olhares se iluminamAu moindre appel, voyez, les regards s'illuminent
Cérebros em posição de sentido e o coração em festaCerveaux au garde à vous et le cœur en gala
Os ancestrais esquecendo o rock e a albuminaLes ancêtres oubliant le rock et l'albumine
Entoando todos alegres "Mariscal, aqui estamos"Entonnant tous joyeux "Maréchal nous voilà"
E cada um contando como da derrotaEt chacun de conter comment de la défaite
Um pastor consolou todo um povo vencidoUn berger consolât tout un peuple vaincu
E como ele soube fazer de um infortúnio uma festaEt comment il su faire d'une malheur une fête
Com alguns discursos e chutes na bunda.Avec quelques discours et coups de pied au cul.
Órfão de metade quando meu papai de ÉdipoOrphelin de moitié quand mon papa d'OEdipe
Carregava o complexo mais do que o necessárioTrimbalait le complexe plus qu'il n'est de raison
Um psiquiatra apareceu com o nome de PhilippeUn psychiatre apparut du prénom de Philippe
E vovó exclamou: "Um homem em casa!"Et mamie s'écria : "Un homme à la maison"!
Então meu querido papai cortou suas madeixasAlors mon cher papa fit couper ses anglaises
Que aos pés do mariscal ele foi deixarQu'aux pieds du maréchal il s'en vint déposer
Pequeno short cáqui e os joelhos à vontadePetit short kaki et les genoux à l'aise
Jurando fecundar nosso sexo opostoJurant de féconder notre sexe opposé
Se empanturrando de Doriot mais do que de vitaminasSe gavant de Doriot plus que de vitamines
Ele esperava o dia relendo PéguyIl attendait le jour en relisant Péguy
Onde ele também poderia eliminar a pragaOù lui aussi pourrait liquider la vermine
E ajudar tio a caçar os maquisEt seconder tonton à traquer les maquis
Todas as crianças da FrançaTous les enfants de France
Têm um segundo vovôOnt un second papi
Coroado de esperançaCouronné d'espérance
E de carvalho no bonéEt de chêne au képi
Estrela na varaEtoile à la houlette
E bigode nevadoEt moustache enneigée
Pequeno francês repetePetit Francais répète
"Você é nosso pastor""Tu es notre berger"
Tia Fernande ainda tinha seu cabeloTata Fernande avait encore sa chevelure
Suas camadas de coque das quais meu tio se orgulhavaSes coques étagées dont mon oncle était fat
Esse bom tio Marcel que tinha uma bela aparênciaCe bon tonton Marcel qu'il avait fière allure
Sob o boné viril marcado com o símbolo alfaSous le béret viril marqué du signe alpha
Eles ficavam acordados até tarde e aperfeiçoavam as listasIls veillaient tard le soir et peaufinaient les listes
Dos amigos e vizinhos que desenhavam VDes amis et voisins qui dessinaient des V
Dos pluto-franco-maçons e dos bolcho-gaullistasDes plouto-francs-macons et des bolcho-gaullistes
Dos anglo-comunistas eternamente judeusDes anglo-communistes à jamais enjuivés
E então ao amanhecer pensando na retidãoEt puis au petit jour songeant à la droiture
Do herói de Verdun, tio adormeciaDu héros de Verdun tonton s'assoupissait
Enquanto tia na KommandanturCependant que tata à la Kommandantur
Postava o que sabiam sobre esses franceses ruinsPostait ce qu'ils savaient de ces mauvais Francais
Todas as crianças da FrançaTous les enfants de France
Têm um segundo vovôOnt un second papi
Coroado de esperançaCouronné d'espérance
E de carvalho no bonéEt de chêne au képi
Estrela na varaEtoile à la houlette
E bigode nevadoEt moustache enneigée
Pequeno francês repetePetit Francais répète
"Você é nosso pastor""Tu es notre berger"
Quando a vovó terminava de espionar as vizinhasQuand grand'mère finissait d'espionner les voisines
Atrás do fresco voil de cortinas de VichyDerrière le frais voilage des rideaux de Vichy
Ela parecia inventar a nova cozinhaElle semblait inventer la nouvelle cuisine
Com o purê de vitela esponjoso recheando seus refogadosAu mou de veau spongieux farcissant ses hachis
"Eu teria amado que vovô provasse minha receita""J'aurais tant aimé que papi goûte ma recette"
Dizia ela mexendo o exquisito rutabagaDisait-elle en touillant l'exquis rutabaga
Mas vovô morreu desde mil novecentos e dezesseteMais grand'père est mort depuis mil neuf cent dix-sept
Em algum lugar na frente e outros garotosQuelque part sur le front et d'autres petits gars
Como ele não dirão nada a quem contemplaComme lui ne diront rien à celui qui contemple
Seus nomes bem alinhados, cujo ouro já se apagaLeurs noms bien alignés dont l'or déjà s'éteint
Pois meu avô foi morto fuzilado como exemploCar mon grand'père est mort fusillé pour l'exemple
Por ordem do bom pastor, por ordem de PétainSur l'ordre du bon berger sur l'ordre de Pétain
Todas as crianças da FrançaTous les enfants de France
Têm um segundo vovôOnt un second papi
Coroado de esperançaCouronné d'espérance
E de carvalho no bonéEt de chêne au képi
Estrela na varaEtoile à la houlette
E bigode nevadoEt moustache enneigée
Pequeno francês repetePetit Francais répète
"Você é nosso pastor""Tu es not're berger"



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jean Guidoni e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: