Tradução gerada automaticamente
Le Dome
Jean Leloup
O Domo
Le Dome
Os pássaros cantavam na selva amaldiçoadaLes oiseaux chantonnaient dans la jungle maudite
Já estávamos caminhando há três dias e três noitesNous marchions deja depuis trois jours et trois nuits
No silêncio denso protegido pelas cipósDans le silence epais protege des lianes
Nossos passos nos seguiam e eu a precediaNos pas nous suivaient et moi je la precedais
Mais uma vez, ela disse quando o sol se punhaEncore une fois dit-elle quand le soleil tombait
Diga-me como, que lugar, iremos, vamos, ao domoRedis-moi comment, quel endroit, nous irons, nous allons,au dome
E onde vamos só tem gente que esperou tudoEt la ou nous allons ne se trouvent que des gens qui ont tout espere
O domo é imenso no coração da floresta e dizem que brilhaLe dome est immense au coeur de la foret et on dit qu´il eclaire
A milhas ao redor, a milhas ao redorA des milles a la ronde, des milles a la ronde
Os pássaros cantavam na selva amaldiçoadaLes oiseaux chantonnaient dans la jungle maudite
Caminhávamos devagar em direção ao domo dos cem nomesNous marchions lentement vers le dome aux cent noms
Ela seguia pacientemente os caminhos mal traçadosElle suivait patiemment les chemins mal dessines
E à noite o sol se punha e ela recomeçava:Et le soir ce couchait et elle recommencait:
Diga-me todas essas pessoas que construíram o domoDis-moi tous ces gens qui construisirent le dome
Por que só chegaram a essa única solução?Pourquoi n´arriverent-ils qu´a cette seule solution?
A pergunta era boa, então eu refletiLa question etait bonne alors je reflechis
Referindo-me aos ecos mil vezes ouvidosReferant aux echos mille fois entendus
Acho que há vinte anos nasceu o primeiro loucoIl y a vingt ans je crois naquit le premier fou
Depois, mais tarde, houve a epidemiaPuis plus tard il y eut l´epidemie
Cada cidade tinha dois ou três desses loucosChaque ville posseda deux ou trois de ces fous
Mas ninguém no começo sabia que eram loucosMais personne au debut ne savait qu´ils etaient fous
Eles eram anormais apenas pela capacidade que tinhamIls n´etaient anormaux que de par la faculte qu´ils avaient
De nunca se interessar por mais de um minutoDe ne jamais etre interesses plus longtemps qu´une minute
Por qualquer coisaA quoi que ce soit
Alguns se mataram e os outros entenderamQuelques uns se tuerent et les autres comprirent
Que era preciso buscar um lugar para irQu´il fallait rechercher un endroit ou aller
Foi assim que construíram um grande domo dos cem nomesC´est ainsi qu´ils batirent un grand dome aux cent noms
E dizem que brilhaEt on dit qu´il eclaire
A milhas ao redor, a milhas ao redor (x4)A des milles a la ronde, des milles a la ronde (x4)
E enquanto caminhávamos em direção à morte certaEt pendant que nous marchions vers la mort certaine
Comecei a acreditar na fábula do domoJe commencais a croire a la fable du dome
Quando um dia ao amanhecer fui tomado de angústiaQuand un jour au lever je fus saisi d´angoisse
Uma espécie de vertigem, uma febrilidadeUne sorte de vertige,une febrilite
Ouvi a música e vi a luzJ´entendis la musique et je vis la lumiere
Uma imensa esfera de vidro se erguia diante de nósUne immense boule en verre s´elevait devant nous
Dentro, as sombras das minhas invençõesA l´interieur les ombres de mes inventions
Jovens homens e jovens mulheres repetidos em centenasJeunes hommes et jeunes filles repetes en centaine
Duas mil réplicas perfeitas de mim e delaDeux mille repliques parfaites de moi et de elle
Reunidos suavemente na esfera de cristalRassembles doucement dans la sphere en cristal
Bebiam despreocupadamente copos fluorescentesBuvaient nonchalamment des verres fluorescents
A música martelava a cem léguas ao redorLa musique martelait a cent lieues a la ronde
E a iluminação criava os pássaros albinosEt l´eclairage creait les oiseaux albinos
Dos quais os mais surpreendentes eram os cem tucanosDont les plus surprenants etaient les cent toucans
Vermelhos e amarelos no meio da noite estroboscópicaRouge et jaune au milieu de la nuit stroboscope
Íamos em direção ao domo e onde íamosNous allions vers le dome et la ou nous allions
Só tem gente que esperou tudoNe se trouvent que des gens qui ont tout espere
O domo é imenso no coração da florestaLe dome est immense au coeur de la foret
E dizem que brilha a milhas ao redorEt on dit qu´il eclaire a des milles a la ronde
Dentro, reunidos os desesperados do tempo,Dedans rassembles les desesperes du temps,
Os perdidos que buscam o paraísoLes perdus qui recherchent le paradis
Disseram-me que eram bem jovens e, no entantoOn m´a dit qu´ils etaient assez jeunes et pourtant
Parece que só falam devagarSemble-t-il qu´ils ne font que parler lentement
A milhas ao redor, a milhas ao redor...Des milles a la ronde, des milles a la ronde...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jean Leloup e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: