Le Grand Héron
Au dessus de ma tête, dans les moments tristes
De ces années, qui sont maintenant passées
Curieusement, exactement
Me survolait toujours, un héron noir et blanc
Majestueux, je sais l'expression est usée
Mais rien ne le décrirait mieux
Celui que je voyais comme
Un ange courageux, un demi-dieu, un demi-dieu
Matin et soir, il traversait la ville
À heure fixe, comme un courrier
D'où venait-il? Où allait-il?
Des paquebots, des usines de traitement d'eau?
Je le suivais, comme un ami
Inatteignable, qu'on envierait
De ceux qui peuvent, affronter sans terreur
Toutes les douleurs, toutes les horreurs
Sans gémir, ni céder, à la lâcheté
Et qui un jour mourront
Sans la moindre hésitation
Non je n'aurai jamais ces qualités
Mon héron sacré était le plus courageux
Un demi-dieu, un demi-dieu
Mon héron sacré était le plus courageux
Un demi-dieu, un demi-dieu
O Grande Garça
Acima da minha cabeça, nos momentos tristes
Desses anos, que agora já se foram
Curiosamente, exatamente
Um garça preto e branco sempre sobrevoava
Majestoso, eu sei que a expressão tá batida
Mas nada o descreveria melhor
Aquele que eu via como
Um anjo corajoso, um semideus, um semideus
De manhã e à noite, ele cruzava a cidade
Na hora certa, como um carteiro
De onde ele vinha? Para onde ele ia?
Dos transatlânticos, das estações de tratamento de água?
Eu o seguia, como um amigo
Inatingível, que a gente invejaria
Dentre aqueles que podem, enfrentar sem medo
Todas as dores, todas as horrores
Sem gemer, nem ceder, à covardia
E que um dia morrerão
Sem a menor hesitação
Não, eu nunca terei essas qualidades
Minha garça sagrada era a mais corajosa
Um semideus, um semideus
Minha garça sagrada era a mais corajosa
Um semideus, um semideus