Tradução gerada automaticamente
Les Bateaux
Jean Leloup
Ships
Les Bateaux
Allo allo sim sim sim sim que sou eu que me como éAllo allo oui oui c’est moi oui oui c’est moi comment ça
Go sim, sim, eu sei que tem sido láVa oui oui je sais ça fait longtemps là
Sim, sim ... não, eu estou na esquinaOui oui… non, je suis dans le coin
Eu voltei, eu pensei em vocêJe suis revenu, je pensais à toi
Ah, não ... basta ter notíciasOh non juste prendre des nouvelles…
Em seguida, a sua filha? ... Eh? Thee tem dois? Ah, bem!Puis ta fille? … hein? T’en as deux? Ah ben!
Pior são renderizados em que idade? Han? Sua filhaPis y sont rendus à quel âge? Han? Ta fille
Fui para a faculdade? Um bem sucedido você ben?Est rendue à l’université? A réussit-tu ben?
Não, não, não funcionou no TahitiNon non ça a pas marché à tahiti
Hein? Você não está ciente? Nós fomos PogneHein? T’es pas au courant? On s’est fait pogné
Sim, sim ... dois anos. Ben dois anos menos um diaOui, oui… deux ans. Ben deux ans moins un jour
Enfim ... tão inclinado que você para tomar um café ... chá?En tout cas… ça te tente-tu de prendre un café… un thé?
Você ... você se lembra de nossa música?… Tu te rappelles-tu de notre toune?
Ah bem lá, lá ... não, não ... olha lá ... não chorar não chorarAh ben là, là… non, non… regarde là… pleure pas pleure pas
Eu sei onde você vai chorar ... no cry não não nãoLà je le sais que tu vas pleurer… non pleure pas non non
Olhe boca ... está tudo bem lá ... foi peidarRegarde… c’est pas grave là… on s’est pété la gueule
Olha ... que acabaria por acabar malRegarde… ça aurait fini par mal finir
Você tem ben ... olha ... eu não quero que você,T’as ben fait… regarde… je t’en veux pas,
Você tem ben feito para ir embora ...T’as ben fait de t’en aller…
Olha ... teria sido legal ben você dáRegarde… ça aurait été ben cool que tu donnes
News, mas ... é permitidoDes nouvelles, mais bon… on laisse faire
Olha ... ele não podia ... foi muito difícilRegarde… on pouvait pas… c’était trop difficile
Muito perigoso. Pare de choramingar, nenhuma lamentação ... café ruim?Trop dangereux. Arrête de chialer, chiale pas… pis le café?
O barco está na doca; o oceano está sobLe voilier est sur le quai; l’océan est sous
Vento; não somos partesLe vent; nous ne sommes pas partis
Mas ainda estamos vivos é sempre melhor do que nadaMais nous sommes encore en vie c’est toujours ça de pris
Longe vão os dias em que nós sonhamos juntosIl est loin le temps où nous rêvions ensemble
Foi-se o tempo que parece tão distanteIl est loin le temps tellement loin il me semble
A chuva cai sobre cabine plexiLa pluie tombe sur le plexi de la cabine
Arruinado é quase meia-noiteEn ruine il est bientôt minuit
O barco está na doca; o oceano está sobLe voilier est sur le quai; l’océan est sous
Vento; não somos partesLe vent; nous ne sommes pas partis
O barco está na doca; o oceano está sobLe voilier est sur le quai; l’océan est sous
Vento; não somos partesLe vent; nous ne sommes pas partis
Mas ainda estamos vivos é sempreMais nous sommes encore en vie c’est toujours
Melhor do que nada é sempre melhor do que nadaÇa de pris c’est toujours ça de pris
Não parece muito barcosNe regarde pas trop les bateaux
Que navegam sob a lua incrivelmente bonitaQui voguent sous la lune étrangement beaux
Quais são seus sonhos caiu na águaCe sont tes rêves tombés à l’eau
Quem continuar a funcionar sem um capitão ou marinheirosQui continuent de courir sans capitaine ni matelots
Não parece muito avesNe regarde pas trop les oiseaux
Brilhando sob a lua estranhamente altaQui brillent sous la lune étrangement haut
Isso pode ser seus ideaisCe sont peut-être tes idéaux
Não parece muito avesNe regarde pas trop les oiseaux
Não parece muito barcosNe regarde pas trop les bateaux
Brilhando sob a lua estranhamente altaQui brillent sous la lune étrangement haut
Quais são seus sonhos caiu na águaCe sont tes rêves tombés à l’eau
Quem continuar a funcionar sem um capitão ou marinheirosQui continuent de courir sans capitaine ni matelots
Não parece muito avesNe regarde pas trop les oiseaux
Que estão por trás do rebanhoQui sont en retard sur le troupeau
E um momento subir para o invernoEt qui d’un élan s’élancent vers l’hiver
Não contempla aves muito solitáriosNe contemple pas trop les oiseaux solitaires



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jean Leloup e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: