Tradução gerada automaticamente

Belle
Jean-louis Murat
Bela
Belle
Bela, o que você tá fazendo num tempo assimBelle que fais tu par un temps pareil
O frio do inverno é cruelLe froid de l'hiver est cruel
Às portas da noite eu te chamoAux portes de la nuit je t'appel
Bela, assim as donzelasBelle ainsi les demoiselles
Sobre os alinhamentos de pedraSur les alignements de pierre
Levemente, há milêniosA la légère depuis des millénaires
Na sua ovelharia, sonha o pastor adormecidoDans sa bergerie rêve le berger endormi
Portas grandes abertas para a noitePortes grandes ouvertes a la nuit
Eu penso no seu coração, JeanneJe pense a ton cœur Jeanne
Bela, nas coisas baixas das fêmeasBelle aux choses basses des femelles
Ou no nada, a tirar de alhoOu le de rien a tire d'ail
Como as estrelas se apagamComme les étoiles s'éteignent
Oh bela, se tudo converge para o ventre dos maresOh belle si tout converge vers le ventre des mers
Zigzagueando diante da tocaZigzagant devant la tanière
Quem poderia nos tirar dessaQui pourrait nous tirer d'affaire
Na sua ovelharia, sonha o pastor adormecidoDans sa bergerie rêve le berger endormi
Portas grandes abertas para a noitePortes grandes ouvertes a la nuit
Eu penso no seu coração, JeanneJe pense a ton cœur Jeanne
Bela, o que teríamos feito na noite passadaBelle qu'aurions-nous fais la nuit dernière
Eu te vi na sétima situaçãoJe t'ai vu a la septième affaire
Escolhendo a carne e o ferroChoisir la viande et le fer
Oh bela, o avião sobrevoava a urzeOh belle l'avion survolait la bruyère
Então, de repente, a ferroviaPuis soudain le chemin de fer
Pousada sobre o manto de invernoPosé sur le manteau d'hiver
A causa do desejo condena ao firmamentoLa cause du désir condamne au firmament
A aurora é indecisa e, ainda assimL'aube est indécise et pourtant
Eu penso no seu coração, JeanneJe pense a ton cœur Jeanne
Bela, devo me queimar a cabeçaBelle dois-je me brûler la cervelle
Atrás das suas janelas de ferroDerrière tes volets de fers
Tudo isso, claro, levementeTout ça bien sure a la légère
Oh bela, volte para a gaze leveOh belle reviens sur la gaze légère
Eu tenho duas cerejas nos lábiosJ'ai deux cerises aux lèvres
Minha rainha hostil vigiaMa reine hostile veille
Está um frio de rachar na noite das florestasIl fait un froid de loup dans la nuit des forets
O grande jogo se impacientaS'impatiente le grand gibier
Eu penso no seu coração, JeanneJe pense a ton cœur Jeanne



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jean-louis Murat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: