Comme Au Cinéma
Quand l'ennui s'empare de moi
Je prends ma caméra
Je réorganise tout ce qui ne va pas
Je prends ma vie pour du cinéma
Tous les gestes singuliers
Que tu m'as refusés
Les situations qui ne se répètent pas
Je les mets en scène pour toi
L'amour connais pas
Muscles raidis par le froid
Il ne se passe plus rien entre toi et moi
Ce n'est plus qu'affaire de cinéma
Engagée pour le plaisir
Le désir les sourires
Sous la lumière je ne te reconnais pas
Tout reste entre toi et la caméra
Mouvements de caméra
L'intrigue je ne sais pas
Et si le résultat ne me plaît pas
Saurais-tu tout refaire
Comme ils font au cinéma
Quand le vide s'installe en moi
Je mets en scène nos émois
Pour une fin triste ou gaie
Ça je ne sais pas
Nous verrons au montage
Comme ils disent au cinéma
Como no Cinema
Quando o tédio me pega
Eu pego minha câmera
Reorganizo tudo que não tá certo
Eu transformo minha vida em cinema
Todos os gestos únicos
Que você me negou
As situações que não se repetem
Eu enceno tudo pra você
O amor não rola
Músculos duros de frio
Nada mais acontece entre eu e você
Agora é só questão de cinema
Comprometida com a diversão
O desejo, os sorrisos
Sob a luz, não te reconheço mais
Tudo fica entre você e a câmera
Movimentos de câmera
A trama eu não sei
E se o resultado não me agradar
Você saberia refazer tudo
Como eles fazem no cinema
Quando o vazio se instala em mim
Eu enceno nossas emoções
Pra um final triste ou feliz
Isso eu não sei
Vamos ver na edição
Como eles dizem no cinema