Tradução gerada automaticamente
T'As Du Chagrin
Jean-Louis Pick
Você Está Triste
T'As Du Chagrin
Só de ver suas duas mãos, não tá legal, você não diz nada.Rien qu'à voir tes deux mains, ça va pas, tu dis rien.
Você parece ter os olhos marejados.T'aurais comme les yeux dans l'eau.
Você bebe só um pouco a mais, minha saúde aguentaTu bois juste un peu trop, ma santé a bon dos
E eu sei que você tá triste.Et je sais que t'as du chagrin.
Você fala alto demais nos bares, nos botecos.Tu parles un peu trop haut dans les bars, les bistrots.
Você inventa amigos.Tu t'inventes des amis.
Você quer me evitar, você quer se esconderTu voudrais m'éviter, tu voudrais te cacher
Se esconder, porque você tá triste.Te cacher, que t'as du chagrin.
Você me vê como o acendedor de lampião.Tu m'prends pour l'allumeur de réverbères.
Pequena chama no bico de gás, aí vem a luz.P'tite flamme sur bec de gaz, v'là la lumière.
Você queria me explicar, você não queria chorar.Tu voudrais m'expliquer, tu voudrais n'pas pleurer.
Você não queria me incomodarTu voudrais n'pas m'embêter
Mas você vai me arrastar até o amanhecerMais tu vas m'entraîner jusqu'au petit matin
Pra me confessar que você tá triste.Pour m'avouer que t'as du chagrin.
Eu me torno o hospital do grande feridoJ'en deviens l'hôpital du grand blessé
Onde o professor Barnard, é na porta ao lado.Où l'professeur Barnard, porte d'à côté.
Você queria que eu dissesse, que tá tudo melhor assim.Tu voudrais que j'te dise, tout est bien mieux comme ça.
Você queria que eu fosse Judas.Tu voudrais que j'sois Judas.
Você queria colocar uma cruz sobre todos esses anosTu voudrais mettre une croix sur toutes ces années-là
Mas pra isso, não conte comigo.Mais pour ça, n'compte pas sur moi.
Eu não serei o coveiro do seu passado.J's'rai pas le fossoyeur de ton passé.
Vou jogar com os medos diante dos seus arrependimentos.Jouerai par les terreurs d'vant tes regrets.
A felicidade, é sempre um pouco longa, um pouco curta.Le bonheur, c'est toujours un peu long, un peu court.
É sempre um pouco tarde demais.C'est toujours un peu trop tard.
Fomos todos felizes, mas não sabíamos de nada.On était tous heureux mais on n'en savait rien.
A gente percebe quando tá triste.On le sait quand on a du chagrin.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jean-Louis Pick e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: