Tradução gerada automaticamente
'Tit Chanteur
Jean-Louis Pick
Cantor Pequeno
'Tit Chanteur
Cantor pequeno, cantor pequeno, doce sonhador, pobre coração.'Tit chanteur, 'tit chanteur, doux rêveur, pauvre 'tit coeur.
Te contei toda a minha vida, te falei de meus infortúniosJ't'ai raconté toute ma vie, j't'ai tout dit d'mes malheurs
Tirei palavras que eu já não conhecia mais.J't'ai sorti des mots qu'j'connaissais plus.
Te confessei meus dias de chuva, te levei comigoJ't'ai avoué mes jours de pluie, j't'ai emmené avec moi
Te prendi, lembra?J't'ai ferré, souviens-toi.
Vou olhar pra meus pés e vou me deixar levar.J'vais r'garder mes pieds et j'vais m'laisser avancer.
Vamos saudar, cada um com seus bons lados.On va saluer, à chacun ses bons côtés.
Cantor pequeno, cantor pequeno, doce sonhador, pobre coração.'Tit chanteur, 'tit chanteur, doux rêveur, pauvre 'tit coeur.
Você me arrastou pras suas festas, mostrou pros seus amigosTu m'as traîné dans tes fêtes, montré à tes copains
Eu estava lá, fazendo seu cinema.J'étais là, j'faisais ton cinéma.
Tinha que falar deles, Souchon, ele tem olhos castanhos?Fallait qu'j'leur parle de Souchon, a-t-il les yeux marron?
Nunca vi o Souchon.J'ai jamais vu Souchon.
Vou olhar pra meus pés e vou me deixar levar.J'vais r'garder mes pieds et j'vais m'laisser avancer.
Vamos saudar, cada um com seus bons lados.On va saluer, à chacun ses bons côtés.
Cantor pequeno, cantor pequeno, doce sonhador, pobre coração.'Tit chanteur, 'tit chanteur, doux rêveur, pauvre 'tit coeur.
Você até fez contas pra saber o que eu ganhariaT'as même fait de beaux calculs pour savoir c'que j'gagn'rais
Milhões de dólares, você tem certeza?Des millions d'dollars, t'en es bien sûr?
Se eu tiver que brilhar, tenho que sorrir pras garotasSi j'dois jouer la vedette, j'dois sourire aux minettes
Vou ter que te amar em segredo.Faudra qu'j't'aime en cachette.
Vou olhar pra meus pés e vou me deixar levar.J'vais r'garder mes pieds et j'vais m'laisser avancer.
Vamos saudar, cada um com seus bons lados.On va saluer, à chacun ses bons côtés.
Cantor pequeno, cantor pequeno, doce sonhador, pobre coração.'Tit chanteur, 'tit chanteur, doux rêveur, pauvre 'tit coeur.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jean-Louis Pick e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: