Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 301

Bocal À Musique

Jean-Louis Pick

Letra

Bocal da Música

Bocal À Musique

A voz dos seus fones sussurra um pouco de felicidade.La voix de tes écouteurs murmure un peu de bonheur.
É doce, é doce, você não tem mais medo.C'est doux, c'est doux, t'as plus peur.
A voz dos seus fones tá nem aí pro mundo e pra mais nada.La voix de tes écouteurs se fout du monde et d'ailleurs.
Você anda no ritmo dos coros.Tu marches au rythme des choeurs.

Conectados nos nossos aparelhos, melodias diferentesBranchées sur nos appareils, des mélodies pas pareilles
Ampliaram o deserto.Ont agrandi le désert.
No seu bocal da música, tem melodias mágicasDans ton bocal à musique, y'a des mélodies magiques
Que mexem, que mexem suas orelhas.Qui bougent, qui bougent tes oreilles.

Eu encontrei a fita onde você me disse "eu te amo".J'ai retrouvé la cassette où tu m'avais dit "je t'aime".
Você cantava palavras doces.Tu chantonnais des mots doux.
Era a época das letras que deslizam e depois voam.C'était le temps des paroles qui glissent et puis qui s'envolent.
A gente ouvia os cucus.On écoutait les coucous.

Conectados nos nossos aparelhos, melodias diferentesBranchées sur nos appareils, des mélodies pas pareilles
Ampliaram o deserto.Ont agrandi le désert.
No seu bocal da música, tem melodias mágicasDans ton bocal à musique, y'a des mélodies magiques
Que mexem, que mexem suas orelhas.Qui bougent, qui bougent tes oreilles.

(Solo de teclado)(Clavier solo)

Conectados nos nossos aparelhos, melodias diferentesBranchées sur nos appareils, des mélodies pas pareilles
Ampliaram o deserto.Ont agrandi le désert.
No seu bocal da música, tem melodias mágicasDans ton bocal à musique, y'a des mélodies magiques
Que mexem, que mexem suas orelhas.Qui bougent, qui bougent tes oreilles.

Eu não falo mais com você, eu só sorrio, você não me olha, você me esquece.J'te parle plus, j'te souris, tu m'regardes pas, tu m'oublies.
É mais complicado, nossas vidas.C'est plus compliqué, nos vies.
Cada um com sua fita, sua maquininha, suas vontades.Chacun sa cassette sur lui, sa p'tite machine, ses envies.
Até as brigas, acabou.Même les disputes, c'est fini.

Conectados nos nossos aparelhos, melodias diferentesBranchées sur nos appareils, des mélodies pas pareilles
Ampliaram o deserto.Ont agrandi le désert.
No seu bocal da música, tem melodias mágicasDans ton bocal à musique, y'a des mélodies magiques
Que mexem, que mexem suas orelhas.Qui bougent, qui bougent tes oreilles.

A voz dos seus fones sussurra um pouco de felicidade.La voix de tes écouteurs murmure un peu de bonheur.
É doce, é doce, você não tem mais medo.C'est doux, c'est doux, t'as plus peur.
A voz dos seus fones tá nem aí pro mundo e pra mais nada.La voix de tes écouteurs se fout du monde et d'ailleurs.
Você anda no ritmo dos coros.Tu marches au rythme des choeurs.
A voz dos seus fones sussurra um pouco de felicidade.La voix de tes écouteurs murmure un peu de bonheur.
É doce, é doce, você não tem mais medo.C'est doux, c'est doux, t'as plus peur.
A voz dos seus fones tá nem aí pro mundo e pra mais nada.La voix de tes écouteurs se fout du monde et d'ailleurs.
Você anda no ritmo dos coros.Tu marches au rythme des choeurs.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jean-Louis Pick e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção