
Chez moi
Jean Sablon
Casa
Chez moi
No topo da cidadeTout en haut de la ville
Há três anos eu vivoDepuis trois ans déjà je vis
Não há muito a minha casaIl n'est pas grand mon domicile
Mas da minha janela vê-se Paris,Mais de ma fenêtre on voit Paris,
E à noite, quando todas as luzesEt le soir lorsque tout s'éclaire
Nós não precisamos de velasOn n'a pas besoin de bougies
É assim bastante claraIl fait comme ça bien assez clair
E poupa dinheiro ...Et ça fait des économies...
Vem comigo que eu convidoVenez donc chez moi je vous invite
Há a alegria da casa é maravilhosoY a d'la joie chez moi c'est merveilleux
Além as estrelas Eu vivo perto do céu de um azul profundoA côté des étoiles j'habite à deux pas du ciel toujours bleu
Vou aguardar a sua casa visitaJ'attendrai chez moi votre visite
Lá em cima no sótão da minha casaLà haut sous les toits dans mon logis
Todos os dias eu recebo vem, vem depressa,Tous les jours je reçois venez, venez vite,
É bom para mim, venha lá ...C'est gentil chez moi, venez-y...
Seria preferívelCe serait préférable
Se fosse aquecida no invernoSi en hiver c'était chauffé
E realmente muito mais agradávelEt vraiment bien plus agréable
Se fosse mais frio no verão ...Si c'était plus frais en été...
Para entrar deve se curvar a cabeçaPour entrer faut baisser la tête
Devemos sentar dentroIl faut s'asseoir à l'intérieur
Mas você teria flirtMais on peut s'y conter fleurette
E isso é o suficiente para me fazer feliz ...Et ça suffit à mon bonheur...
Vem comigo que eu convidoVenez donc chez moi je vous invite
Há a alegria da casa é maravilhosoY a d'la joie chez moi c'est merveilleux
É importante não ser relutantesIl ne faut surtout pas qu'on hésite
A escadaria não é perigosoL'escalier n'est pas dangereux
O tapete é lindo para o segundoLe tapis est beau jusqu'au deuxième
Se ele sobe acima da maioria dos tapetesSi on monte plus haut plus de tapis
Mas ir direto subir para o sexto lugarMais allez tout droit montez au sixième
Bela casa, buscá-la ...C'est gentil chez moi, montez-y...
Eu tenho que voltarIl faut que je ramène
Um dia em breve me amaUn jour bientôt l'amour chez moi
Lá em cima, porque eu tenho muita dificuldadeCar j'ai là-haut bien trop de peine
A viver sozinho em minha casaA vivre tout seul sous mon toit
Eu vou dizer a ele "venha ver a vistaJe lui dirai "viens voir la vue
Da minha janela é muito melhor "De ma fenêtre elle est bien mieux"
Quando ele (ela) será claramente visto na rua,Quand il (elle) aura bien vu la rue,
Vou dar-lhe fechar os olhos ...Je lui ferai fermer les yeux...
É bom para mim convido-vosC'est gentil chez moi je vous invite
Você é meu único amigoVous serez pour moi le seul ami
Nós nunca irá visitarNous n'aurons plus jamais de visite
Na porta todos os problemasA la porte tous les ennuis
Ficaremos felizes em minha sextaNous serons heureux dans mon sixième
Há espaço para dois na minha casaIl y a place pour deux dans mon logis
Contamos as vezes que dizemos "eu te amo"On comptera les fois où nous dirons "je t'aime"
Você é bom em casa! Vamos mantê-lo ...Es-tu bien chez moi ! Restons-y ...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jean Sablon e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: