Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 169

Toujours Les Mêmes Histoires

Jeff Toto Blues

Letra

Sempre as Mesmas Histórias

Toujours Les Mêmes Histoires

Nos pequenos cafés de bairro, no fundo de um bar, de um velho boteco,Dans les petits cafés de quartier, au fond d'un bar, d'un vieux troquet,
É o ponto de encontro dos segredos, dos problemas pesados demais pra carregarC'est le rendez vous des secrets, des problèmes trop lourds à porter
Aglutinados no balcão, sempre tem alguém pra falar sem parar,Agglutinés sur le comptoir, toujours quelqu'un pour tenir le crachoir,
Sempre um ombro amigo pra se apoiar quando tudo tá escuroToujours une épaule solide pour s'appuyer quand tout est noir

Quando uma garota nos deixou ou quando o trabalho não tá indo bem,Quand une fille nous a quittés ou que le boulot ne tourne pas rond,
Quando todas as dores se juntam pra tocar os violinosquand tous les maux se sont ligués pour faire jouer les violons
Sempre tem alguém no balcão que já passou por isso e entende,Y'a toujours quelqu'un au comptoir qui a connu ça et qui comprend,
Essas poucas horas em volta de um copo, só pra desabafarces quelques heures autour d'un verre, histoire de déposer le bilan

Sempre, sempre as mesmas histórias que a gente conta nos bares,Toujours, toujours les mêmes histoires que l'on raconte dans les bars,
Mas são sempre as mesmas histórias que a gente conta nos baresMais c'est toujours les mêmes histoires que l'on raconte dans les bars

Podemos falar de política, de sociedade ou simplesmenteOn peut parler de politique, de social ou tout simplement
De tudo que passa na porta do dia a dia, de onde vem o ventoDe tout ce qui passe devant la porte du quotidien, d'où vient le vent
E seja qual for o assunto, cada um dá seu showEt quel que soit le sujet traité, chacun y va de son numéro
São verdadeiras conferências no café que a gente serve no aperitivoDe vraies conférences au café que l'on ressert à l'apéro

É o ponto de encontro dos amigos, um horário fixo ou regularC'est le rendez vous des copains, un horaire fixe ou régulier
E se às vezes falta um, a gente começa a sonharet si parfois il en manque un alors on se met à rêver
Pode ser que a mulher dele o prenda ou o chefe que o segurouc'est peut être sa femme qui le retient ou son patron qui l'a bloqué
Então, em nome de um santo qualquer, todo mundo brinda à sua saúdealors au nom d'un saint Machin, tout le monde trinque à sa santé
......................
Nos dias seguintes aos jogos no bar, é a hora dos comentáriosLes lendemains de matches au bistrot, c'est la revue des commentaires
Não importa a cor da camisa, todo mundo se reúne em volta do copoQu'importe la couleur du maillot, chacun se retrouve autour du verre
Se a gente comemora a vitória ou afoga a dor de amorQue l'on arrose la victoire ou que l'on noie le chagrin d'amour
Sempre tem um pretexto pra beber, enquanto espera o jogo de voltaY'a toujours un prétexte à boire, en attendant le match retour


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jeff Toto Blues e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção