Tradução gerada automaticamente

Gold
Jeffrey Lewis
Ouro
Gold
Quando cheguei na cidade douradaWhen I got to the golden city
A maior parte do ouro tinha sumidoMost of the gold was gone
Naquele momento eu tinha algumas perguntasBy that time I had some questions
Então chamei um cara de corridaSo I flagged down a race-car bum
Ele disse: "Filho, não sei pra onde vai,He said "Sonny I don't know where it's going,
Mas posso te mostrar de onde tudo vem"But I can show you where it all comes from"
E ele enxugou a testa vermelha e apontouAnd he mopped his red forehead and he pointed
Direto pro sol que se punhaStraight into the setting sun
E pessoas, deixa eu te contarAnd people let me tell you
O que eu vi entãoThat what I then did saw
Foi um choque tão grande no meu sistemaIt sent such a shock to my system
Que quase caí duro no chãoThat I almost fell down dead on the floor
Porque o sol tinha um grande pedaço faltando'Cause the sun had a big chunk missing
Cerca de 24 quilates de larguraAbout 24 carats wide
E eu encarei aquele buraco no sol douradoAnd I stared into that hole in the golden sun
E você quer saber o que eu vi lá dentro?And you wanna know what I saw inside?
Eu vi uma fábrica gigante de palitos de denteI saw a giant toothpick factory
E isso fez minha alma se sentir malAnd it made my very soul feel sick
Porque quando digo que vi uma fábrica de palitos de dente'Cause when I say I saw a toothpick factory
Quero dizer que vi uma fábrica feita de palitos de denteI mean I saw a factory made out of toothpicks
E aquela fábrica estava pulando e saltandoAnd that factory was a-hoppin' and jumpin'
E rugindo e soltando vaporAnd a-roaring and letting off steam
E você sabe que isso não é tudo agoraAnd you know that that ain't all now
Deixa eu te contar o que mais eu viLet me tell you what else I seen
Atrás da fábrica havia um monstro mutante giganteBehind the factory was a giant mutant monster
Com sessenta e sete caudas separadasWith sixty-seven seperate tails
E cada uma estava se contorcendo e acenandoAnd each one was wiggling and waving
E cada uma tão longa quanto vinte e três baleiasAnd each one as long as twenty-three whales
E na ponta de cada tentáculo imensoAnd at the tip of each towering tendril
Havia uma dúzia de lápis de chumbo pequenosWere a dozen tiny pencils of lead
E cada palavra que escreviam estava em uma língua diferenteAnd each word they wrote was in a different language
E quando você juntava tudo, diziamAnd when you put them all together they said
"Vocês que têm braços pra lutar"You who have arms to wrestle
E vocês que têm guerras pra travarAnd you who have wars to fight
E vocês que têm pedras nos ombrosAnd you who have chips on your shoulders
Devem agora se alinhar e ficar à minha direitaMust now line up and stand to my right
Mas vocês que são mansos e justosBut you who are meek and lawful
E vocês que são suaves e bondososAnd you who are soft and kind
Se não querem ver algo horrívelIf you don't want to see something awful
Corra e pegue uma pedra pra se esconderRun and get yourself a rock to hide behind
Porque essas cores são apenas um sinal'Cause these colours are just a signal
E essas cores estão prestes a desaparecer"And these colours are just about to fade"
E quando li aquelas palavras, eu estremeciAnd when I read those words I shivered
E vi exatamente o que a fábrica produziaAnd I saw exactly what the factory made
Saindo de uma portinhaOut of a little doorway
No final de uma esteiraAt the end of a conveyor belt
No centro de um anel de fogoIn the centre of a ring of fire
Do tamanho de um selo postalHalf the size of a postage stamp
Havia um milhão de itens domésticosWere a million household items
Enfiados numa lancheira metálica dos Dukes of HazzardPacked into a metal Dukes Of Hazzard lunchbox
E todos estavam fechados e lacradosAnd they were all shut and sealed and fastened
Com um cadeado de combinação douradoWith a gold combination lock
E quase a cada minutoAnd just about every minute
Outro saía direto do buracoAnother one came right out of the hole
E caía na terra abaixoAnd crashed to the earth beneath it
E aterrissava em um bloco de carvãoAnd landed in a lump of coal
E cada pobre minerador de carvãoAnd every poor coal miner
Que encontrava uma pedra douradaWho happened on a golden stone
Ficava mais rico e mais sábioWas made both richer and wiser
E tinha que matar alguém pra levar pra casaAnd had to murder someone to get it home
E então eu tive que fechar as pálpebrasAnd then I had to close my eyelids
E tive que desviar o rostoAnd I had to turn my face away
O cara da corrida estava chorandoThe race-car man was crying
E eu o ouvi dizer com raivaAnd I heard him angrily say
"Suponho que você queira um copo d'água"I suppose you want a glass of water
Suponho que você queira comer algo quente"I suppose you wanna eat something warm"
E eu disse: "Sim, mas não com você, senhor"Ans I said, "Yes but not with you sir"
E corri pra ficar sozinhoAnd I ran off to be alone
E me sentei debaixo de uma ponte e me pergunteiAnd I sat under a bridge and I wondered
O que exatamente eram todas essas coisasWhat exactly all of these things were
E percebi que não conseguia nem lembrarAnd I found I could not even remember
O que achava que eram antesWhat I thought they were before
Eu só quero algo equilibradoI just want something even
Algo que não cause confusãoSomething that won't cause no fuss
O sol pode seguir seu caminhoThe sun can go about its business
E deixar o resto pra nósAnd leave the rest to us
E chamaremos isso de equilibradoAnd we'll call it even
E chamaremos isso de ouroAnd we'll call it gold



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jeffrey Lewis e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: