Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 607

Williamsburg Will Oldham Horror

Jeffrey Lewis

Letra

O Horror de Williamsburg Will Oldham

Williamsburg Will Oldham Horror

Hoje eu fui na casa do Major Matt pra remasterizar meu velho álbumToday I went to Major Matt's to remaster my old album
E no trem L de manhã, eu tinha certeza que vi o Will Oldham,And on the L train in the morning, I was pretty sure I saw Will Oldham,
Ele estava usando os mesmos óculos escuros que tinha no palco do Bowery BallroomHe was wearin' the same sunglasses he had on stage at the Bowery Ballroom
Ele veio pra andar entre os moradores de Williamsburg do seu reino?Had he come to walk among the Williamsburgers of his kingdom
E como os burgueses de Calais, um sacrifício será exigido?And like the burghers of Calais will a sacrifice be demanded?
Pra oferecer nossos sonhos e implorar por misericórdia de mãos vazias?To offer up our dreams and beg for mercy empty-handed?
E desamparados na nossa modernidade, cinco em um apartamentoAnd hapless in our hipness crowded 5 to an appartment
Relegamos nossos sonhos a hobbies e negamos nossa decepçãoRelegate our dreams to hobbies and deny our disappointment
Porque os Stones em '65 querem total satisfação, garotoCause The Stones in '65 want total satisfaction, kid
Mas os Stones em '69 veem graça em apenas conseguir o que você precisaBut The Stones in '69 see grace in just getting what you need
Mas se isso é uma vitória, eu odiaria ver como eu ficaria derrotadoBut if that's a victory then I'd hate to see what I'd look like defeated
Porque eu sei que há aqueles entre nós que parecem realizar seus sonhos sem impedimentosCause I know there are those among us who seem to get their dreams unimpeded
Hoje eu fui na casa do Major Matt pra remasterizar meu velho álbumToday I went to Major Matt's to remaster my old album
E no trem L de manhã, eu tinha certeza que vi o Will Oldham,And on the L train in the morning, i was really sure i saw Will Oldham,
Ele estava usando os mesmos óculos escuros que tinha no palco do Bowery BallroomHe was wearin' the same sunglasses he had on stage at the Bowery Ballroom
Ele veio pra andar entre os moradores de Williamsburg do seu reino?Had he come to walk among the Williamsburgers of his kingdom
E você pode dizer agora que tem um cara que parece ter o mundo aos seus pésAnd you might say now there's a guy who seems to have their world laid out before him
Ou você pode dizer, ele é só um garoto rico ou um fascista ou um charlatãoOr you might say, he's just a rich kid or a fascist or a charlatan
Mas de qualquer forma que você diga, se olhar pra cultura indie-rock, não dá pra ignorá-loBut either way you say it if you look at indie-rock culture you really can't ignore him
E mesmo que a princípio você o despreze, depois de algumas ouvidas você vai curtirAnd even if at first dismissive, after some listens you'll enjoy him
Eu estava pensando nisso no trem L, prestes a estourar minha própria bolhaI was thinking this on the L train, intend on bursting my own bubble
Quanto tempo um artista deve lutar antes que não valha a pena o esforço?How long should an artist struggle before it isn't worth the hassle?
E admitir que não estamos prontos pra ser o que está dentro do casteloAnd admit we aren't fit to be the one inside the castle
Essa busca pela grandeza ou, pelo menos, pela modernidade, é só uma farsaThis quest for greatness or, at least hipness, just a scam
E muito trabalho, mas então o que faz um ser humano digno de um caminho fácil?And too much trouble but then what makes on human being worthy of an easy ride
Nascido pra ser um artista natural que você ama ou odeia, mas não pode negarBorn to be a natural artist you love or hate but can't deny
Enquanto nós, os minions em milhões, caímos no abismo da históriaWhile us minions in our millions tumble into history's chasm
Podemos ter algumas risadas, mas ainda somos desperdícios de protoplasmaWe might have a couple of laughs but we're still wastes of protoplasm
Hoje eu ia desperdiçar um tempo e dinheiro pra remasterizar um álbum velho e idiotaToday I was gonna waste some time and money to remaster some dumb old album
E no trem L de manhã, eu tinha certeza que vi o Will Oldham,And on the L train in the morning, i was really sure I saw Will Oldham,
Ele estava usando os mesmos óculos escuros grandes que tinha no palco do Bowery BallroomHe was wearin' the same big sunglasses he had on stage at the Bowery Ballroom
Ele veio ver a luta aqui nos esgotos do seu reino?Had he come to see the strife here in the gutters of his kingdom?
Onde nós, nobres artistas famintos, estamos lutando pra alimentar nosso egoWhere us noble starving artists are striving to feed our ego
Nossas mães gostam da nossa música e nossos amigos vêm aos nossos showsOur mothers like our music our our friends come to our shows
E se nossos amigos se tornam bem-sucedidos, os consideramos nossos inimigosAnd if our friends become successful, we'll consider them our foes
Voltamos pra casa com nossos 4 colegas de quarto depois de pagar caro por shows de rockstarsGo home to our 4 roomates after payin' big bucks for rockstars shows
Que pesadelo! Que horror! Eu não quero fazer parte dissoWhat a nightmare! what a horror! i don't want no part of this
Me tira dessa montanha-russa maluca,Get me off this crazy ride,
Vou vomitar, vou mijar! Eu preferiria me matar,I'm gonna puke, I'm gonna piss! I'd rather kill myself,
Preferiria relaxar ou não existirI'd rather just relax or not exist
Mas você diz que quer fazer uma entrevista por e-mail? Ah, que se dane, não consigo resistir!But you say you wanna do an e-mail interview? Oh what the heck, I can't resist!
"Ei, mãe, adivinha, hoje fiz outra entrevista pra revista!"Hey, 'ma, guess what today, I did another magazine interview!
Querida, que ótimo, você está realmente famosa!!" É, e eu também tenho 27 anos!Honey, that's great, you're really famous!!" Yeah and I'm 27 too!
Eu meio que achava que ia crescer pra fazer coisas que beneficiassem a humanidadeI kinda thought I was gonna grow up to do stuff that would benefit humanity
Mas está ficando mais difícil saber se essa vida de artista está me beneficiandoBut it's getting harder to tell if this artist's life is even benefitting me
Porque eu ia desperdiçar um tempo e dinheiro hoje pra remasterizar um álbum velho e idiotaCause I was gonna waste some time and money today to remaster some dumb old album
E no trem L de manhã, eu tinha certeza que vi o Will Oldham,And on the L train in the morning, I was totally sure I saw Will Oldham,
Ele estava usando os mesmos óculos escuros grandes que tinha no palco do Bowery BallroomHe was wearin' the same big sunglasses he had on stage at the bowery ballroom
E como eu estava precisando de respostas, fui lá e perguntei, eu disse,And since I was feeling in need of answers I just went right up and asked him, I said,
Will Bonnie Prince, Palace ou seja lá o que for "O que você acha disso?Will Bonnie Prince, Palace or whatever "What do you think about it?
Vale a pena ser artista ou estrela do indie-rock, ou é melhor ficar sem isso?"Is it worth being an artist or an indie-rock star, or are you better off without it?"
Porque quero dizer, talvez o mundo fosse melhor se fôssemos todos apenas drones sem criatividade,Cause I mean maybe the world would be better if we were all just uncreative drones,
Sem sonhos de infância mortos nos assombrando, um emprego decente, uma casa decente,No dead child, hood dreams to haunt us, a decent job, a decent home,
E se tivermos um tempo extra, poderíamos fazer coisas reais pra promover a paz,And if we have some extra time we could do real things to promote peace,
Nos tornar cientistas ou professores de história ou policiais honestos, pelo menos,Become scientists or history teachers or un-corrupt police at least,
"Vamos lá, Will, você tem que me dizer!!" Eu peguei e sacudi ele pelo braço,"Come on Will, you gotta tell me!!" I grabbed and shook him by the arm,
O trem L estava inclinado em Bedford com 10.000 brancos na casa dos 20 apertadosThe L train was leaning Bedford with 10,000 white 20 somethings crowed on
Ele abriu a boca pra falar, mas foi perdido no barulho das rodasHe opened his mouth to speak but it was lost in the rumbling of the wheels
Fomos jogados juntos em um canto e eu gritei "Me diz, cara, de verdade!"We were thrown together in a corner and I yelled "Tell me, man, for real!"
Você vive confortavelmente, eu suponho, mesmo que você não seja exatamente um nome conhecidoYou're living comfortably, I assume, even if you're not quite a household name
Você alcançou um nível bem alto de sucesso e aclamação críticaYou've reached a pretty high level of success & critical acclaim
O trem L chegou à primeira avenida e um monte de gente saiuThe L train got to first avenue and a bunch of people piled out
Eu estava olhando nos óculos escuros dele e estava realmente pirando, eu estava tipo,I was starring into his sunglasses and I was really freakin' out i was like,
Steamboat Willie Bonnie Prince de toda essa merda, você é como o rei de um certo gêneroSteamboat Willie Bonnie Prince of all this shit, you're like the king of a certain genre
Mas até você deve querer desistir, tipo, se ouvir um disco do Bob Dylan ou Neil Young ou seja lá o que forBut even you must want to quit like if you hear a record by Bob Dylan or Neil Young or whatever
Você deve começar a pensar "As pessoas gostam de mim, mas eu nunca serei tão bom"You must start thinkin' "People like me, but i won't be that good ever"
E eu tenho certeza que a coisa é que provavelmente o Dylan também passou algumas noitesAnd I'm sure the thing is probably Dylan himself too stayed up some nights
Desejando ser tão bom quanto Ginsberg ou CamusWishing he was as good as Ginsberg or Camus
E ele estava tipo "Cara, eu sou um falso, sou só um palhaço que entretémAnd he was like "Dude, I'm such a faker, I'm just a clown who entertains
E esses idiotas que pagam pela minha porcaria, eles só têm cérebros patéticos e fracosand these fools who pay for my crap, they just have pathetic punny brains
E o Camus provavelmente desejou ser Milton também ou seja lá o que for, sabe o que estou dizendo?!"and Camus probably wished he was Milton too or whatever, you know what i'm sayin'?!"
Então Will, você vai ser sincero comigo agora que somos só nós dois nesse trem?So Will, will you be straight with me now that it's just us 2 on this train?
Porque eu ia gastar um tempo e dinheiro hoje pra remasterizar um álbum velho e idiotaCause I was gonna spend some time and money today to remaster some dumb old album
E eu te vi aqui no trem LAnd I saw you here on the L train
E eu pensei "Ei, é o Will Oldham?" ele deve pelo menos ter alguma perspectivaAnd I was like "Hey, is that Will Oldham?" he must at least , have some perspective
Porque é assim, vivendo nessa cidade eu fico tão confuso e tensoCause it's like, living in this town I get so confused & wound up & up tight
E eu simplesmente não sei o que é cima ou baixoAnd I just don't know up from down
E então chegamos à última parada e o metrô estava desertoAnd then we'd reached the last stop and the subway was deserted
Houve um longo momento de silêncio e eu soltei a camisa deleThere was a long moment of silence and I let go of his shirt
Comecei a pensar que talvez eu tivesse cometido algum grande erroI started to think that maybe I'd made some kind of big mistake
Tentei sair para a plataforma, mas já era tarde demaisI tried to walk out onto the platform but by then it was too late
Os óculos escuros dele pareciam escurecer mais e ainda assim ele não tinha faladoHis sunglasses seemed to grow darker and still he hadn't even spoke
Ele simplesmente veio bem atrás de mim e colocou a mão ao redor do meu pescoçoHe just came right up behind me and put his hand around my throat
E me jogou no concreto e chutou meu rosto com a botaAnd threw me down onto the concrete and kicked my face in with his boot
E me arrastou para os trilhos do trem e amarrou minhas mãos com o casaco deleAnd dragged me down onto the train tracks and tied my hands back with his coat
E eu estava escorregando para fora da consciência enquanto ele descia minhas calçasAnd I was slipping out of conciousness as he was slipping down my jeans
E ele estava me socando e me estuprando e eu deslizei para um sonhoAnd he was punching me and humping me and I slipped off into a dream
Então pode ter sido só uma ilusãoSo it might have just been a delusion
Mas eu pensei que ouvi ele dizer algo como "Artistas são uns frouxos"But I thought I heard him say something like "Artists are pussies"
Então ele subiu de volta e saiu correndoThen he climbed back up and ran away
Então eu fiquei lá na escuridão nos trilhos do trem, frio e quebradoSo I lay there in the darkness on the train tracks cold and broken
As horas passaram e eu pensei,The hours passed and I thought,
Bem... talvez eu não remasterize aquele álbum velhoWell... maybe I won't remaster that old album
E então comecei a pensar que talvez realmente não tivesse sido o Will OldhamAnd then I started thinking maybe it really hadn't been Will Oldham
Mesmo que ele tenha segurado meus braços e me fodido, assim como o Will canta em "Uma noite de otário"Even though he did hold my arms and fucked me just like Will sings in "A sucker's evening"
Mas se foi ele ou não, eu não consegui esquecer as palavras que ele falouBut whether it was him or not I couldn't forget the words he'd spoken
"Artistas são uns frouxos", como se fôssemos uns covardes ou acabássemos sendo fodidos"Artists are pussies", like we're wusses or we end up getting fucked
E outros tipos de pessoas são uns babacas, altos, inteligentes e fortesAnd other kinds of folks are dicks, tall, smart and strong
E nascidos pra nos ferrar, eu sei,And born to fuck us up I know,
Parece realmente sexista e estúpido,It sounds really sexist and stupid,
É uma analogia terrível, mas naquele momento nos trilhos do trem,It's a terrible analogy but at that moment on the train tracks,
Fazia muito sentido pra mim, talvez seja só algum tipo de equilíbrio natural,It made a lot of sense to me maybe it's just some kind of natural balance,
Como 2 tipos de gênero mental que existem em todas as sociedades,Like 2 types of mental gender that's gone on in all societies,
De uma forma ou de outra, como alguns babacas nasceram pra conquistar,In one form or another like some dicks were born to conquer,
Eu provavelmente faria se pudesse, mas se eu sou só um frouxo, tudo bemI probably would if I could but if i'm just a pussy, that's okay
Porque em alguns meses, talvez, eu lance algo bom.Cause in a few months maybe, I'll put out something good.




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jeffrey Lewis e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção