Tradução gerada automaticamente
Et si on sortait ce soir
Jenifer
E se saíssemos esta noite
Et si on sortait ce soir
Sim, você entendeu bem, Adam ama Henri
Oui, t'as bien compris, Adam aime Henri
E daí? E daí?
Et alors? Et alors?
Não, não é um erro, apenas uma história de amor
Nan, c'est pas une erreur, juste une histoire de cœur
E é forte, e é forte (e é forte)
Et c'est fort, et c'est fort (et c'est fort)
É tão forte que não há nada a dizer, nada a esconder
C'est si fort qu'y a rien à dire, y a rien à taire
Apenas sorrir e deixar acontecer
Juste sourire et laisser faire
E se saíssemos esta noite com nossos amores do armário?
Et si on sortait ce soir nos amours du placard?
Todos esses corações cansados de sempre vibrar no escuro?
Tous ces cœurs fatigués de vibrer toujours dans le noir?
Dançaríamos nas calçadas, quem poderia nos julgar por nos amarmos?
On danserait sur les trottoirs, qui pourrait nous juger de s'aimer?
De pé diante do mundo, nos beijar, mostrar a eles
Debout face au monde, s'embrasser, leur montrer
Que não há nada para ver
Qu'il n'y a rien à voir
Não, não é um drama, não há motivo para derramar lágrimas
Non, c'est pas un drame, pas de quoi dresser des larmes
Quando nos amamos, quando nos amamos
Quand on s'aime, quand on s'aime
O amor faz barulho, para a vida ou para a noite
L'amour, ça fait du bruit, pour la vie ou pour la nuit
Quem se importa? Quem se importa? (Quem se importa?)
Qui ça gène? Qui ça gène? (Qui ça gène?)
Quem se importa? Não há nada a dizer, nada a esconder
Qui ça gène? Y a rien à dire, y a rien à taire
Apenas sorrir e deixar acontecer
Juste sourire et laisser faire
E se saíssemos esta noite com nossos amores do armário?
Et si on sortait ce soir nos amours du placard?
Todos esses corações cansados de sempre vibrar no escuro?
Tous ces cœurs fatigués de vibrer toujours dans le noir?
Dançaríamos nas calçadas, quem poderia nos julgar por nos amarmos?
On danserait sur les trottoirs, qui pourrait nous juger de s'aimer?
De pé diante do mundo, nos beijar, mostrar a eles
Debout face au monde, s'embrasser, leur montrer
Que não há nada para ver
Qu'il n'y a rien à voir
Não há nada a dizer, nada a esconder
Y a rien à dire, y a rien à taire
Apenas sorrir e deixar acontecer
Juste sourire et laisser faire
E se saíssemos esta noite com nossos amores do armário?
Et si on sortait ce soir nos amours du placard?
Todos esses corações cansados de sempre vibrar no escuro?
Tous ces cœurs fatigués de vibrer toujours dans le noir?
Dançaríamos nas calçadas, quem poderia nos julgar?
On danserait sur les trottoirs, qui pourrait nous juger?
E se saíssemos esta noite com nossos amores do armário?
Et si on sortait ce soir nos amours du placard?
Todos esses corações cansados de sempre vibrar no escuro?
Tous ces cœurs fatigués de vibrer toujours dans le noir?
Dançaríamos nas calçadas, quem poderia nos julgar por nos amarmos?
On danserait sur les trottoirs, qui pourrait nous juger de s'aimer?
Não há nada para ver
Il n'y a rien à voir
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jenifer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: