Katmandou
J'étais pas là, j'étais pas né mais j'aurais pu t'y rencontrer
On me l'a dit, m'a raconté, je suis le fruit de ces années
D'une île de Wight en plein soleil, où l'on prônait la non-violence
Avec des fleurs et des chansons, rêver avait encore un sens
Et une raison, enfin une chance
C'était l'époque des cheveux longs de Peace and Love, des illusions
C'était l'époque d'Hare Krishna, Jim Morrison montrait la voie
Entre Woodstock et Katmandou et quand le rock parlait d'amour
J'étais pas là, j'étais pas né mais on aurait pu s'y aimer
Et vivre nu en liberté, en marge de la société
Te faire l'amour, te faire un fils à qui l'on raconterait l'enfance
Que l'on a eu et que pour nous, refaire le monde avait un sens
Valait le coup, enfin une chance
C'était l'époque des cheveux longs, de Peace and Love, des illusions
C'était Woodstock et Katmandou et quand le rock parlait d'amour
C'était l'époque d'Hare Krishna, Jim Morrison montrait la voie
Entre Woodstock et Katmandou et quand le rock parlait d'amour.
Katmandou
Eu não estava lá, não tinha nascido, mas eu poderia ter te encontrado
Me contaram, me disseram, sou o fruto desses anos
De uma Ilha de Wight sob o sol, onde se pregava a não-violência
Com flores e canções, sonhar ainda fazia sentido
E uma razão, finalmente uma chance
Era a época dos cabelos longos, de Paz e Amor, das ilusões
Era a época de Hare Krishna, Jim Morrison mostrava o caminho
Entre Woodstock e Katmandou e quando o rock falava de amor
Eu não estava lá, não tinha nascido, mas poderíamos ter nos amado
E viver nus em liberdade, à margem da sociedade
Te fazer amor, te dar um filho a quem contaríamos a infância
Que tivemos e que para nós, refazer o mundo fazia sentido
Valia a pena, finalmente uma chance
Era a época dos cabelos longos, de Paz e Amor, das ilusões
Era Woodstock e Katmandou e quando o rock falava de amor
Era a época de Hare Krishna, Jim Morrison mostrava o caminho
Entre Woodstock e Katmandou e quando o rock falava de amor.
Composição: Lionel Florence, Jeremy Chatelain