La poupée désarticulée
Une poupée était désarticulée
Sa robe était déchirée
Et ses cheveux débouclés
Étaient blonds décolorés
Elle n'avait plus de souliers
Elle a pleuré
Une poupée était désarticulée
Sa voix était saccadée
Et son regard attristé
Mais elle aurait bien aimé
Que quelqu'un vienne à ses pieds
La consoler
Une poupée était désarticulée
Ses yeux étaient tout mouillés
Elle avait souvent pleuré
De ne jamais être aimée
Mais quand la nuit est tombée
Elle a rêvé
{La poupée, parlé:}
Le paradis n'existe pas pour les poupées
Mais la nuit, il m'arrive quelquefois de rêver,
De rêver
Une poupée était désarticulée
Mais quand le jour s'est levé
Elle s'est alors éveillée
Et puis elle a regardé
Une petite fille s'approcher
Pour l'emporter
Une poupée était désarticulée
Elle n'a plus jamais joué
Elle n'a plus jamais parlé
On l'a déjà oubliée
Elle est toujours allongée
Dans le grenier
A boneca desarticulada
Uma boneca estava desarticulada
Seu vestido estava rasgado
E seus cabelos desgrenhados
Eram loiros desbotados
Ela não tinha mais sapatos
Ela chorou
Uma boneca estava desarticulada
Sua voz estava tremida
E seu olhar entristecido
Mas ela gostaria muito
Que alguém viesse aos seus pés
Para consolá-la
Uma boneca estava desarticulada
Seus olhos estavam bem molhados
Ela havia chorado muito
Por nunca ser amada
Mas quando a noite caiu
Ela sonhou
{A boneca, falou:}
O paraíso não existe para bonecas
Mas à noite, às vezes eu sonho,
Eu sonho
Uma boneca estava desarticulada
Mas quando o dia amanheceu
Ela então despertou
E então olhou
Uma garotinha se aproximar
Para levá-la
Uma boneca estava desarticulada
Ela nunca mais brincou
Ela nunca mais falou
Já a esqueceram
Ela ainda está deitada
No sótão