Pleure pas pour moi
Tu sais,
J'ai laissé passer les années, c'est vrai
Avant de te téléphoner, oui mais
Chagrin passé ne laisse que des regrets, eh
Qui sait ?
Qui de nous deux est amoureux ? Secret
Les larmes aux yeux, les rêves à l'imparfait
Si c'est un jeu, j'ai dû le jouer distrait, eh
{Refrain:}
Pleure pas pour moi
Ce que j'étais n'était pas moi
A la même heure, au même endroit
Je suis différent d'autrefois
Pleure pas pour moi
La reine a fait tomber le roi
Ce que je suis, tu n'y crois pas
Cette eau de pluie n'est pas pour toi
Pleure pas pour moi
Tu sais,
Ce qui a été ne revient jamais
Les nuits d'été, les vieux slows en anglais
Il faudrait arrêter le temps, faudrait, eh
Qui sait ?
Se retrouver avant où l'on dansait
Et se dire : tu t'souviens quand on s'aimait
Ce n'est plus qu'un souvenir désormais, eh
{Au Refrain}
On a tous, quelque part dans le cœur
Un souvenir caché
On a tous, tous les jours, toute la vie
Pour toujours y penser
{Au Refrain}
Pleure pas pour moi
Pleure pas pour moi
Não Chore Por Mim
Você sabe,
Eu deixei os anos passarem, é verdade
Antes de te ligar, sim, mas
A dor passada só deixa arrependimentos, eh
Quem sabe?
Quem de nós dois está apaixonado? Segredo
Com lágrimas nos olhos, os sonhos no passado
Se é um jogo, eu devia ter jogado distraído, eh
{Refrão:}
Não chore por mim
O que eu era não sou mais eu
À mesma hora, no mesmo lugar
Sou diferente do que era antes
Não chore por mim
A rainha fez o rei cair
O que eu sou, você não acredita
Essa água da chuva não é pra você
Não chore por mim
Você sabe,
O que foi não volta nunca mais
As noites de verão, os velhos lentos em inglês
Precisamos parar o tempo, precisamos, eh
Quem sabe?
Nos reencontrar antes de dançarmos
E nos dizer: você se lembra quando nos amávamos
Agora não passa de uma lembrança, eh
{No Refrão}
Todos nós, em algum lugar do coração
Temos uma lembrança escondida
Todos nós, todos os dias, a vida inteira
Para sempre pensando nisso
{No Refrão}
Não chore por mim
Não chore por mim